| Y cuando yo también caiga en ese abismo... estaré a su lado. | Open Subtitles | و حين أسقط بدوري في تلك الهاوية سأكون حينها بجانبها |
| Explicó que había perdido el conocimiento al ser golpeada con una barra metálica y que, al volver en sí, su esposo ya no estaba a su lado. | UN | وأوضحت أنها فقدت الوعي جراء الضربة التي تلقتها بقضيب معدني، وعندما أفاقت لم تجد زوجها بجانبها. |
| El niño pequeño a su lado vio que esto sucedía, se volvió hacia su caja y se echó a llorar, sin siquiera tocarla. | TED | شاهد الطفل الصغير بجانبها ما حدث، ثم ألتفت لصندوقه وأنطلق في البكاء بدون أن يلمسه حتى. |
| ¿Y ha estado con ella todo el tiempo que ha estado en coma? | Open Subtitles | وهل كُنت تتواجد بجانبها طوال الوقت بينما كانت تتعرض للغيبوبة ؟ |
| Así que me acurruqué junto a ella y esparcí arena en su otro brazo y luego en sus piernas. | TED | لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها. |
| - 100 si él estaba al lado. - Ese es un conflicto de intereses... | Open Subtitles | ـ و 100 دولار إن أراد الوقوف بجانبها ـ هذا تضارب مصالح |
| Y en ese momento, uno de sus juguetes, justo allí en la cuna al lado de ella explota en una humeante llamarada. | Open Subtitles | وفي تلك الللحظة أحد ألعابها في السرير بجانبها تنفجر ويكون هنالك اللهب والدخان |
| El arma homicida estaba en el suelo, cerca de ella. | Open Subtitles | وكان السلاح المستخدم في الجريمة بجانبها على الأرض |
| Y definitivamente, no me puse de su lado cuando se trataba de discusiones familiares. | Open Subtitles | وانا بالتأكيد لا اقف بجانبها عندما يكون الخلاف عائلي |
| La segunda vez fue el jueves. Llegué media hora antes para poder sentarme a su lado. | Open Subtitles | في الخميس، وصلت مبكرًا لكي أجلس بجانبها. |
| Fui a sentarme a su lado, ella me hizo un gesto con la cabeza, como a alguien a quien se conoce vagamente, sólo que ella fue a sentarse en otro lado, en una fila en donde había dejado su abrigo. | Open Subtitles | جلست بجانبها. وقد كانت تبتسم لي كما لو أنها تعرفني من قبل.. ولكنها ذهبت وجلست في مقعد الذي وضعت معطفها فيه.. |
| Estaba sola al principio, después un hombre se sentó a su lado. | Open Subtitles | كانت لوحدها، وبعدها بفترة قصيرة أتى شاب وجلس بجانبها |
| Túmbate a su lado. Yo dormiré aquí. | Open Subtitles | ,إذهب واستلقي بجانبها أنا سأنام هنا |
| Si alega inocencia... el juez y los dos miembros a su lado, asesores del pueblo, pueden sentirse ofendidos por su falta de respeto. | Open Subtitles | إن لم تعترف بالتهمة القاضية و إثنان من العامه يجلسون بجانبها يسمون بقضاه الناس سيكونوا مهانين عن طريق تصرفك الغير نادم |
| Su enemigo con un poderoso hechicero a su lado, es aun más formidable. | Open Subtitles | عدوتك ومعها ساحر قوي بجانبها سيكون هذا أكثر صعوبة |
| Le sentaré con ella si quiere atacarla. | Open Subtitles | سأجعلك تجلس بجانبها في حالة انك تريد المرور عليها |
| Es mi madre, señor. Está muy enferma y pienso que debo permanecer con ella. | Open Subtitles | بسبب أمي سيدي ، إنها مريضة جداً وأعتقد أنه يجب علي أن أكون بجانبها |
| Había otros tres asientos, pero se sentó junto a ella. | Open Subtitles | ،كانت هناك مقاعد أخرى شاغرة ولكنه تعمّد الجلوس بجانبها |
| Los chicos no quieren sentarse junto a ella. | Open Subtitles | لقد إشتكى الأطفال مرة أخرى إنهم لا يريدون الجلوس بجانبها |
| Luego tienen una segunda definición, echar un vistazo, y al lado tienen "problemas de uso". | TED | ثم يوجد لديهم، كتعريف ثان، تقليب الصفحات، ثم بجانبها يقولون "مشكة في الاستعمال." |
| les pone un hierro caliente al lado a ver si se alejan, | TED | وكان يضع نبات كنيفوفيا بجانبها ليرى إن كانت ستبتعد. |
| Yo estaré allí, princesa. A tu lado siempre. | Open Subtitles | ستكونِ هناك أميرة وسأكون بجانبها تماماً |
| Helen no puede soportar estar cerca de ella. | Open Subtitles | فإنّ هيلين لن تستطيع تحمل أن تكون بجانبها. |
| Ni siquiera estuve de su lado en discusiones de cosas por las que no puedes discutir. | Open Subtitles | حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها |