Por consiguiente, como ella preconiza, es preciso no perder de vista los objetivos en la esfera de la población: no se trata de replantear el programa de Acción 21. | UN | ولذا يجب، وفقا لما تراه اﻷمينة العامة، عدم صرف الانتباه عن اﻷهداف في مجال السكان: فالموضوع لا يعني اﻷخذ من جديد بجدول أعمال القرن ٢١. |
Además, es necesario acelerar el ritmo de la reforma intergubernamental, dado que la Secretaría no puede llevar adelante el programa de reforma por sí sola. | UN | ومن الضروري أيضا اﻹسراع بمعدل اﻹصلاح على الصعيد الحكومي الدولي، إذ لا يمكن أن تضطلع اﻷمانة العامة وحدها بجدول أعمال اﻹصلاحات. |
Teniendo en cuenta sus debates y decisiones sobre cuestiones de importancia para el programa de esa reunión, | UN | وإذ تضع في اعتبارها وقائع أعمالها ومقرراتها بشأن القضايا ذات الصلة بجدول أعمال هذا الاجتماع، |
Nuestro diálogo con la parte británica debe celebrarse con un programa abierto. | UN | إن حوارنا مع الجانب البريطاني ينبغي أن يجري بجدول أعمال مفتوح. |
En cuanto al programa de la Primera Comisión, favorecemos un análisis basado en un agrupamiento de temas afines y complementarios. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة اﻷولى نحبذ تحليلا يقوم على جمع المسائل المترابطة التي يكمل بعضها بعضا. |
En cuanto a la agenda de la Conferencia de Desarme, el Grupo de los 21 continúa asignando alta prioridad a las cuestiones nucleares. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال مجموعة اﻟ١٢ تولي درجة عالية من اﻷولوية للمسائل النووية. |
Otro criterio es la naturaleza de la competencia técnica y su pertinencia en relación con el programa del seminario. | UN | وهناك معيار آخر هو طبيعة الخبرة الفنية ومدى صلتها بجدول أعمال الحلقة الدراسية. |
También se ha dado comienzo a una mayor racionalización del programa, sobre todo en lo que respecta al programa del plenario. | UN | وبدأنا أيضا في زيادة ترشيد جدول الأعمال، لا سيما فيما يتعلق بجدول أعمال الجلسات العامة. |
Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. | UN | ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة. |
Estamos seguros de que dada su experiencia y su hábil liderazgo, así como el compromiso de su país con el programa de desarme, el éxito coronará nuestros trabajos. | UN | وإننا لعلى ثقة أنه نظرا لخبرتكم وقيادتكم الماهرة، والتزام بلدكم بجدول أعمال نزع السلاح، سنتوصل إلى نتيجة ناجحة. |
Además, adelantaría el programa de desarme nuclear y limitaría la proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن شأنه، علاوة على ذلك، أن يدفع الى اﻷمام بجدول أعمال نزع السلاح النووي وأن يقيد انتشار اﻷسلحة النووية. |
Eso tiene algo que ver con el hecho de que el programa de desarme está muy recargado este año, con la celebración de muchísimas reuniones. | UN | ولهذا صلـــة بجدول أعمال نزع السلاح المثقل للغايــة هذا العام، وبانعقاد عـــدد كبير من الاجتماعات. |
La sesión informativa del UNICEF sobre el examen de mitad de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia también estaba relacionada con el programa de trabajo de la Tercera Comisión. | UN | وكانت اﻹحاطة اﻹعلامية التي نظمتها اليونيسيف بشأن استعراض منتصف العقد لمؤتمر قمة الطفل تتصل بجدول أعمال اللجنة الثالثة. |
Globalización y medio ambiente: nuevas cuestiones en el programa de medio ambiente y comercio | UN | العولمة والبيئة: القضايا الناشئة المتعلقة بجدول أعمال البيئة والتجارة |
Segundo, lejos de promover el programa de desarme nuclear, probablemente lo demore. | UN | ثانيا، إنه أبعد ما يكون عن الدفع قدما بجدول أعمال نزع السلاح النووي، بل إنه على اﻷرجح سيعمل على تأخيره. |
Se ha acumulado una experiencia considerable sobre cómo promover la higiene de las ciudades aprovechando los recursos y las capacidades locales y vinculando dichas medidas a un programa 21 local. | UN | وقد تم تعلم الشيء الكثير فيما يتعلق بتعزيز الصحة في المدن بالاعتماد على الموارد والقدرات المحلية، وربط هذه التدابير بجدول أعمال القرن ٢١ على المستوى المحلي. |
Para impulsar un nuevo esquema de relaciones, debemos formular un programa que tome en cuenta las inquietudes de ambas partes. | UN | وﻹعطــاء زخـم لمخطـط جديد للعلاقات، يجب أن نخرج بجدول أعمال يتفهم شواغــل الطرفين. |
En cuanto al programa de la Comisión, la delegación de Cuba considera que deberá enriquecerse con temas de interés general. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال اللجنة، يرى وفد كوبا أنه ينبغي توسيعه ليشمل بنودا جديدة تحظى باهتمام عام. |
En lo que atañe al programa de esta serie de sesiones, continúa siendo recargado y fragmentario, por lo que requiere simplificación. | UN | أما فيما يتعلق بجدول أعمال هذا الجزء، فما زال مثقلا ومجزءا ويحتاج إلى تبسيط. |
- El 5 de agosto de 2004 sobre cuestiones nuevas y adicionales en relación con la agenda de la Conferencia de Desarme; | UN | - جلسة في 5 آب/أغسطس 2004 لبحث " المسائل المستجدة والإضافية المتصلة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح " ؛ |
Incorporar cuestiones foráneas que no están directamente relacionadas con el programa del Consejo sólo puede complicar las cosas y desviar al Consejo de su verdadera misión. | UN | فإدخال قضايا خارجية لا تتعلق مباشرة بجدول أعمال المجلس لا يمكن إلا أن يعمل على تعقيد الأمور وصرف الانتباه عن الغرض الأصلي. |
46. Con respecto al programa del primer período de sesiones, la Comisión Preparatoria deliberó sobre el asunto en su último período de sesiones. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة اﻷولى، تداولت اللجنة التحضيرية في هذه المسألة خلال دورتها اﻷخيرة. |
Esta cuestión está vinculada estrechamente al progreso del programa de desarme. | UN | وهذه المسألة ترتبط ارتباطا تاما بمسألة النهوض بجدول أعمال نزع السلاح. |
También se dijo que demasiados miembros seguían empeñados en mantener una agenda obsoleta y alejada de la realidad, tan antigua como la guerra fría. | UN | وقيل أيضاً أن عدداً كبيراً من الأعضاء لا يزال متمسكاً بجدول أعمال بالٍ وغير واقعي يعود إلى حقبة الحرب الباردة. |
La ley está ahora en el orden del día del próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. | UN | والقانون اﻵن مدرج بجدول أعمال الدورة القادمة للجمعية الوطنية. |
El Plan de Acción abarca cuestiones regionales importantes relacionadas con el programa 21. | UN | وتغطي خطة العمل المسائل اﻹقليمية الرئيسية المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١. |