Este año se cumple el décimo aniversario del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بجنوب شرق آسيا. |
30. Comunicaciones relativas a Europa sudoriental | UN | رسالتان تتعلقان بجنوب شرق أوروبا |
Países en transición de Europa sudoriental | UN | البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بجنوب شرق أوروبا |
En el informe se examinan los datos disponibles sobre la delincuencia convencional y la delincuencia organizada en Europa sudoriental. | UN | ويدرس التقرير البيانات المتاحة بشأن الجريمة التقليدية والجريمة المنظمة المرتبطة بجنوب شرق أوروبا. |
x) Yemen (en relación con la región sureste de la isla Socotra); | UN | ' 10` اليمن (فيما يتعلق بجنوب شرق جزيرة سقطرة)؛ |
Así está ganándose China el Asia sudoriental | News-Commentary | كيف تفوز الصين بجنوب شرق آسيا |
En cuanto al Asia sudoriental, aunque los procedimientos de determinación y selección de las personas que tienen el estatuto de refugiados ha finalizado en Indonesia, todavía no se ha logrado repatriar a los que han sido seleccionados. | UN | وفيما يتعلق بجنوب شرق آسيا، فبالرغم من الانتهاء من تحديد مركز اللاجئ أو اجراءات الفرز في اندونيسيا، يلزم تحقيق مزيد من التقدم في إعادة الذين فحصت حالتهم. |
Los Ministros invitan a la Unión Europea a que continúe elaborando una política relativa a Europa sudoriental, como lo ha hecho respecto de otras regiones de Europa. | UN | ويدعو الوزراء الاتحاد اﻷوروبي إلى زيادة تطوير سياسته المتعلقة بجنوب شرق أوروبا بطريقة مماثلة لما هو متبع في المناطق اﻷخرى في أوروبا. |
ii) Emisión de recibos americanos de depósito, certificados internacionales de depósito y otros instrumentos semejantes a nivel regional, tales como recibos de depósito del Asia sudoriental, que se emitirían en una economía más fuerte y estable de la región. | UN | ' ٢ ' إصدار إيصالات إيداع أمريكية وعالمية وغيرها من اﻷدوات المشابهة على الصعيد اﻹقليمي، كإيصالات اﻹيداع الخاصة بجنوب شرق آسيا، وهي أدوات سيجري إصدارها في اقتصاد إقليمي أمتن وأكثر استقرارا. |
68. Comunicación relativa a Europa sudoriental | UN | رسالة تتعلق بجنوب شرق أوروبا |
1. Considerando que el Consejo aprobó los días 8 y 26 de abril de 1999 conclusiones relativas a Europa sudoriental; | UN | ١ - إذ يضع في اعتباره أن المجلس اعتمد في ٨ و ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، استنتاجات تتصل بجنوب شرق أوروبا؛ |
Miembro del Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales y del Comité Conjunto sobre Asia sudoriental del American Council of Learned Societies, 1993-1996 | UN | اللجنة المشتركة بين مجلس بحوث علم الاجتماع والمجلس الأمريكي للجمعيات العلمية المعنية بجنوب شرق آسيا، 1993-1996 |
El Comité Permanente recibió informaciones actualizadas sobre las actividades del Grupo Reay del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental en lo referente a la destrucción de existencias en la región. | UN | تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن نشاطات مجموعة راي المعنية بحلف الاستقرار بجنوب شرق أوروبا في مجال تدمير المخزونات في الإقليم. |
El Comité Permanente recibió informaciones actualizadas sobre las actividades del Grupo Reay del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental en lo referente a la destrucción de existencias en la región. | UN | تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن نشاطات مجموعة راي المعنية بحلف الاستقرار بجنوب شرق أوروبا في مجال تدمير المخزونات في الإقليم. |
Se han adoptado diversas disposiciones para combatir la trata de seres humanos, que es la forma más corriente de delincuencia organizada en Europa sudoriental. | UN | وبهدف وقف تهريب الكائنات البشرية، الذي يشكل أكثر صور الجرائم المنظمة رواجا بجنوب شرق أوروبا، فإنه قد وضع بعض من الأحكام. |
La India viene realizando investigaciones sobre desalinización desde el decenio de 1970 y está a punto de establecer una planta de demostración con dos reactores nucleares de 170 MW en la central atómica Madrás, en la parte sudoriental de la India. | UN | وشرعت الهند منذ السبعينات في إجراء البحوث بشأن تحلية المياه وهي على وشك إنشاء مصنع تجريبي موصول بمفاعلين توأمين للطاقة النووية بطاقة قدرها 170 ميغاوات في محطة مدراس الذرية بجنوب شرق الهند. |
El PNUD ha intensificado ese papel de promoción con actividades en el terreno y ha organizado la modificación de un importante proyecto de infraestructura regional en las zonas sudoriental y oriental del país para que se centrara en el desarrollo humano. | UN | ولقد استند البرنامج الإنمائي إلى دوره في مجال الدعم، وقام باتخاذ إجراءات فرعية، حيث اضطلع بتنظيم تحوّلٍ في مشروع إقليمي رئيسيي للهياكل الأساسية بجنوب شرق البلد وأجزائها الشرقية حتى يركز هذا المشروع على التنمية البشرية. |
En 2005 el crecimiento de la Europa sudoriental continuó impulsado principalmente por la demanda interna. | UN | 23 - وكان الطلب المحلي الدافع الرئيسي وراء تحقيق النمو بجنوب شرق أوروبا في عام 2005. |
Decididos a ejercer un liderazgo revitalizado y entablar una cooperación genuina a fin de consolidar los logros alcanzados hasta la fecha en nuestra región y seguir impulsando a Europa sudoriental en la vía de la integración europea; | UN | وقد عقدنا العزم على ممارسة القيادة النشيطة والتعاون الحقيقي من أجل توطيد الإنجازات التي تحققت في منطقتنا حتى الآن، والمضي قدما بجنوب شرق أوروبا صوب الاتجاه الأوروبي الرئيسي؛ |
El protocolo del Tratado de Bangkok de 1995, relativo al Asia sudoriental, aún no se ha firmado, y aún no se ha llegado a un acuerdo sobre el protocolo del Tratado de Semipalatinsk de 2006, relativo al Asia central. | UN | ولم يوقع على بروتوكول معاهدة بانكوك لعام 1995 المتعلقة بجنوب شرق آسيا، في حين لم يُتفق على برتوكول معاهدة سيميبلتينسك لعام 2006 المتعلقة بآسيا الوسطى. |
a) Yemen, en relación con la región sureste de la isla Socotra; | UN | (أ) اليمن، فيما يتعلق بجنوب شرق جزيرة سومطرة؛ |
Langley dice que la gente de la NSA halló interesantes interceptaciones que conectan a Christo con una red yihadista del sudeste asiático. | Open Subtitles | المخابرات قالت هذا و رجال وكالة الأمن القومي وجدوا ما يربط بين "كريستو" و شبكه جهاديه بجنوب شرق آسيا |