"بحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantenimiento de
        
    • la conservación
        
    • al mantenimiento
        
    • conservación de
        
    • el mantenimiento
        
    • de mantenimiento
        
    • mantener
        
    • la preservación
        
    • conservar
        
    • guardar
        
    • salvado
        
    • guarda
        
    • salvaste
        
    • guardó
        
    • salvas
        
    Por lo que respecta al mantenimiento de la paz, el Secretario General señalaba que: UN أما فيما يتعلق بحفظ السلم نفسه، فقد لاحظ اﻷمين العام ما يلي:
    Existe una necesidad urgente de mayor claridad conceptual al abordar los problemas relacionados con el mantenimiento de la paz. UN أن ثمة حاجة ملحة لقدر أكبر من الوضوح في المفاهيم لدى معالجة القضايا المتعلقة بحفظ السلام.
    Querrían determinar si las Naciones Unidas y el Consejo pueden sacar conclusiones importantes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهم يودون معرفة ما إذا كانت هنالك دروس مهمة يمكن للأمم المتحدة والمجلس تعلمها فيما يتعلق بحفظ السلام في المستقبل.
    Relación general con la conservación, la ordenación y la utilización de los bosques UN العلاقة العامة بحفظ الغابات وإدارتها واستغلالها اﻷحكام المتصلة بالغابات بصفة خاصة
    Además, la conservación de la diversidad biológica de los bosques ha sido ampliamente reconocida como un objetivo importante de su ordenación sostenible. UN وعلاوة على ذلك، يُعترف بحفظ التنوع البيولوجي في الغابات على نطاق واسع كهدف من الأهداف المهمة للإدارة المستدامة للغابات.
    Se consideraron temas relevantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en África, Asia y Europa. UN وخلال هده الفترة، نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين، في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    En los últimos años, la Organización ha realizado progresos considerables en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه على مدى السنوات القليلة الماضية حققت المنظمة تقدما كبيرا فيما يتعلق بحفظ السلام.
    200 presentaciones sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN عرض 200 مذكرة عن مسائل تتعلق بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    150 presentaciones sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz en conferencias, seminarios y otros foros públicos UN تقديم 150 عرضا بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    22 informes orales al Consejo de Seguridad sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN تقديم 22 إحاطة شفوية إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Informes mensuales sobre la situación de 41 fondos para el mantenimiento de la paz UN تقريرا شهريا عن حالة الاشتراكات تشمل 41 صندوقا ذا صلة بحفظ السلام
    Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها
    Hasta la fecha, más de 2.505 miembros del personal han sido capacitados en diversos programas relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وقد تم حتى الآن تدريب ما يزيد مجموعه على 505 2 موظفين على البرامج المختلفة ذات الصلة بحفظ السلام.
    En sus períodos de sesiones segundo y tercero, la Conferencia examinó las respuestas de fondo a los problemas relacionados con la conservación y la ordenación de los dos tipos de poblaciones de peces. UN وفي دورتيه الثانية والثالثة، نظر في الاستجابات الفنية للمشكلات المتصلة بحفظ وإدارة نوعي اﻷرصدة السمكية.
    El PNUMA también participó en la ejecución de programas regionales sobre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo de planes de ordenación del medio. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    El PNUMA también participó en la ejecución de programas regionales sobre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo de planes de ordenación del medio. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    El Banco fomentará activamente el aumento de la atención a la conservación de la energía en general y a una gestión prudente de la demanda, en particular, en el sector de la electricidad. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    INFORMES ACERCA DE LOS ACONTECIMIENTOS RELACIONADOS CON la conservación Y ORDENACIÓN DE LAS POBLACIONES DE PECES UN التقارير المقدمة عن التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلـــة المناطق واﻷرصدة السمكية
    Sin embargo, debería estar en consonancia con las normas y los procedimientos consagrados en la Carta en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولكن ينبغي أن تكون متفقة مع النظام الداخلي للميثاق فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Más recientemente, se desplegaron 100 efectivos holandeses en Chipre, donde están dedicados a mantener en paz a las dos comunidades chipriotas. UN وآخر مثال على ذلك بدء ١٠٠ فرد من القوات الهولندية المرابطة في قبرص، حيث يلتزمون بحفظ السلام بين الطائفتين القبرصيتين.
    La importancia del proceso y de la metodología de información es relevante no sólo por la naturaleza misma de los temas de la preservación de la paz y de la seguridad internacionales. UN فأهمية العملية ومنهج اﻹعلام لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Estamos comprometidos a conservar y ordenar la pesca en la zona abarcada por nuestra jurisdicción nacional y en alta mar. UN ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار.
    No vas a empezar a guardar notas como ésta sobre nosotros, ¿no? Open Subtitles لن تبدأئي بحفظ ملاحظات كهذه عننا أليس كذلك؟
    Me has salvado la vida en ese avión. Open Subtitles قمت بحفظ حياتي على تلك الطائرة.
    Y el sheriff guarda el oro en una cámara hasta que se solucione todo. Open Subtitles والشريف يقوم بحفظ الذهب في السرداب حتى يستقروا جميعا
    Te debo una. Me salvaste el pellejo. Open Subtitles أتعلم، أنا مدين لك أنت قمت بحفظ مؤخرتي حقاً
    Skales guardó esa demanda en la misma carpeta que otra. Open Subtitles سكاليز قام بحفظ ملفات الحاسب على نفس الكمبيوتر التى على الاخر
    ¿Crees que si salvas a este chico Dios te perdonará? Open Subtitles هل تعتقد إذا قمت بحفظ هذا الصبي، و الله يغفر لك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more