En conclusión, deseo señalar una vez más que la parte turcochipriota siempre ha considerado al Monasterio uno de los sitios culturales más importantes de la isla y ha puesto sumo cuidado en protegerlo y preservarlo. | UN | وختاما، أود أن أوجه النظر مرة أخرى إلى أن الجانب القبرصي التركي قد اعتبر دوما الدير واحدا من أهم المواقع الثقافية بالجزيرة وأنه قد اعتنى عناية قصوى بحمايته والحفاظ عليه. |
Ahora le está protegiendo ¿sabes? | Open Subtitles | وهي الآن تقوم بحمايته بسبب شعورها بالذنب؟ |
Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derechos sin discriminación e igual protección de la ley. | UN | الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته. |
* Todas las personas son iguales ante ley y tienen igual derecho a su protección. | UN | :: جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بحمايته على قدم المساواة. |
- Por orden del Faraón. Allí está seguro, Su Majestad. Su propia guardia lo protege. | Open Subtitles | أنها فى مكان أمن, جلالتك الحراس يقومون بحمايته. |
¿Por qué le proteges? ¡El tío te violó y tú le proteges! | Open Subtitles | أنت تحمينه , لقد إغتصبك الشاب وأنت تقومين بحمايته |
Es el patrimonio común de la historia de la humanidad, un patrimonio que todos tenemos el deber de proteger y defender en todo momento y lugar. | UN | وهي اﻹرث المشترك لتاريخ البشرية، وهو إرث يُلزم كل منا بحمايته والدفاع عنه في كل مكان وكل زمان. |
Tenemos que protegerle. ¿Igual que al otro testigo? | Open Subtitles | علينا ان نقوم بحمايته مثلما فعلت مع الشاهد الآخر؟ |
El Tribunal llegó a la conclusión de que las disposiciones de ese Convenio no le eran aplicables al autor y de que Australia no tenía la obligación de protegerlo en virtud de la Convención. | UN | فقد خلصت المحكمة إلى أن أحكام الاتفاقية لا تنطبق عليه وأن أستراليا ليس عليها التزامات بحمايته بموجب الاتفاقية. |
A veces soy duro con él. Sólo quiero protegerlo. | Open Subtitles | أعلم بأنني أقسو عليه ولكنني أرغب بحمايته |
¡¡¡Míreme cuando le hablo. Deje de protegerlo! | Open Subtitles | أنظر إلي عندما أتحدث إليك لا تقم بحمايته |
Sabes, si la CIA lo está protegiendo está siendo vigilado | Open Subtitles | أتعرف, إن كانت ال سي.آي.إي تقوم بحمايته. هو تحت المراقبة. |
O que nos esté facilitando información falsa porque está protegiendo a alguien. | Open Subtitles | مخبروك يعطونك أخبار خاطئة, هناك شخص ما يقوم بحمايته |
Lo intenté. Mientras tanto lo estoy protegiendo. | Open Subtitles | لقد حاولت في غضون ذلك، أنا حاليا أقوم بحمايته |
Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derechos sin discriminación e igual protección de la ley. | UN | الناس جميعا سواء أمام القانون ويتمتعون دون أي تمييز بحق متساو في التمتع بحمايته. |
No puedo exagerar la vulnerabilidad del ecosistema del Caribe y la necesidad de una vigilancia constante respecto de su protección y su preservación. | UN | وغني عن البيان ضعف النظام اﻹيكولوجي الكاريبي والحاجة الى توخي اليقظة المستمرة فيما يتصل بحمايته والحفاظ عليه. |
Y Ud... aún le protege, aunque luego descubrió que pretendía implicarla a Ud., a su propia esposa, en el crimen, sustituyendo el pompón que le arrancaron de su traje | Open Subtitles | وعلى الرغم من هذا، أنتِ قمتِ بحمايته حتى عندما اكتشفتِ لاحقاً أنه كان يجرمكِ أنتِ، زوجته، بالجريمة |
De una manera u otra, encontraré a la persona que proteges. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى سأجد الشخص الذي تقومين بحمايته. |
Los 9.000 años de civilización constatada de mi país nos han dejado un inmenso patrimonio cultural que tenemos la obligación de proteger y legar a las futuras generaciones. | UN | وبلدي ذو التسعة آلاف عام من الحضارة المسجلة ترك تراثا ثقافيا هائلا علينا التزام بحمايته وتوريثه للأجيال المقبلة. |
Vosotros queréis protegerle, a pesar de que está perdido. | Open Subtitles | تريدون أن تقوموا بحمايته بالرغم من فقدانه |
Los muros de este monasterio los han protegido durante 10.000 años. | Open Subtitles | وقد تكفلت جدران الدير بحمايته لـ 10 آلاف سنة |
-Quédate junto al viejo y Protégelo. | Open Subtitles | -حسناً ، كن قريباً من الرجل العجوز و قم بحمايته |
- el carácter sagrado de la persona humana y la obligación del Estado de protegerla y respetarla; | UN | الطابع المقدس للكائن البشري والتزام الدولة بحمايته واحترامه؛ |
Te envié a que lo encontraras y ¿no lo protegiste? | Open Subtitles | لقد أرسلتك لإيجاده ولم تقوم بحمايته ؟ |
El sentido de esta afirmación era que el Estado no aportaba los bienes o intereses amparados por los derechos civiles sino que esos bienes o intereses pertenecían a cada individuo independientemente de que estuvieran protegidos por la ley. | UN | والفكرة الواردة في هذه العبارة هي أن موضوع الحق المدني أو منفعته ليس شيئاً تعطيه الدولة وإنما هو ملكٌ لكل فرد بغض النظر عن تكفل القانون بحمايته. |
Va a perder el control y le dije que lo protegería. | Open Subtitles | سوف يفقد السيطرة، ولقد قلت له اننا سنقوم بحمايته. |
Si alguien te diera esa oportunidad, ¿no los protegerías también? | Open Subtitles | الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً |