"بخطة عمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan de acción
        
    • el Plan de Acción de
        
    • un plan de trabajo
        
    • del Plan de Acción de
        
    • plan de trabajo para
        
    • el Plan de Acción para
        
    • al Plan de Acción de
        
    • plan de trabajo de
        
    Diecinueve gobiernos propusieron adoptar un plan de acción y cerca de la mitad de ellos también estaban a favor de aprobar una declaración conjuntamente con un plan de acción. UN واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل.
    Esas iniciativas representan hitos en la puesta en marcha de un plan de acción en Ginebra. UN وتشكل هذه المبادرات معالم على طريق البدء بخطة عمل جنيف.
    C. Actividades conjuntas relacionadas con el Plan de Acción de Mar del Plata y el UN جيم - الجهود المشتركة المتصلة بخطة عمل مار دل بلاتا وجدول العمل ٢١
    Los proyectos de resultados que se sometían a discusión carecían a veces de norte, y no siempre estaba clara su relación con el Plan de Acción de Bangkok. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    Un nuevo plan de acción del programa en el país y un plan de trabajo anual sustituyen a los diversos documentos de gestión de los programas en los países elaborados por los organismos de las Naciones Unidas. UN ويستعاض عن مختلف وثائق الإدارة القطرية لوكالات الأمم المتحدة بخطة عمل جديدة للبرامج القطرية وخطة عمل سنوية.
    • Toda propuesta de incluir nuevos temas en los programas de la Comisión o de sus subcomisiones deberá acompañarse de un plan de trabajo, los objetivos que se persiguen y un calendario para el examen de los temas propuestos. UN ● ينبغي أن يكون أي اقتراح بإدراج بنود إضافية في جداول أعمال اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين مصحوبا بخطة عمل وأهداف متوخاة وإطار زمني للنظر في البنود المقترحة.
    Consecuentemente, los países no alineados han colaborado en la ejecución del Plan de Acción de las Naciones Unidas para la aplicación del Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وبالتالي، عملت بلدان عدم الانحياز من أجل الاضطلاع بخطة عمل اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Recomendar un plan de acción internacional para ayudar a los países y las organizaciones internacionales a responder a la creciente demanda de estadísticas de la pobreza. UN التوصية بخطة عمل دولية ترمي إلى مساعدة البلدان والمنظمات الدولية على الاستجابة للطلب المتزايد على إحصاءات الفقر.
    Las FAFN se comprometieron a ejecutar un plan de acción en noviembre de 2005 y han adoptado medidas significativas para ponerlo en marcha. UN وقد التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة بخطة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خطة العمل.
    :: Elaborar una estrategia nacional de lucha contra la trata de mujeres y niñas que abarque un plan de acción operacional sobre la cuestión; UN :: وضع إستراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات مدعومة بخطة عمل تكفل تطبيقها عمليا؛
    El Gobierno había emprendido un plan de acción destinado a restablecer la seguridad pública, con el resultado de que dichas tasas había disminuido en los tres últimos años. UN وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Los proyectos de resultados que se sometían a discusión carecían a veces de norte, y no siempre estaba clara su relación con el Plan de Acción de Bangkok. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    Los proyectos de resultados que se sometían a discusión carecían a veces de norte, y no siempre estaba clara su relación con el Plan de Acción de Bangkok. UN وفي بعض الأحيان افتقر مشروع النتائج المعروض للمناقشة إلى التركيز، ولم تكن الصلة بخطة عمل بانكوك واضحة دائما.
    Reiteraron su firme compromiso con el Plan de Acción de la CMA. UN وأكدوا من جديد التزامهم القوى بخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    La prospección no podrá realizarse en un área comprendida en un plan de trabajo aprobado para la exploración o explotación de otros recursos cuando esa prospección pudiera interferir con las actividades realizadas con arreglo al plan de trabajo aprobado. UN لا يجوز التنقيب في منطقة مشمولة بخطة عمل موافق عليها لاستكشاف موارد أخرى أو استغلالها، إذا كان هذا التنقيب سيسبب تدخل غير ضروري في الأنشطة الواردة في إطار خطة العمل الموافق عليها.
    El proyecto inicial preparado por la Secretaría abarcaba la prospección, la solicitud y aprobación de un plan de trabajo para la exploración que diera lugar a la celebración de un contrato y las condiciones fundamentales de éste. UN ويتناول المشروع الأولي الذي أعدته الأمانة التنقيب، وتقديم طلبات تتعلق بخطة عمل للاستكشاف والموافقة على هذه الطلبات التي تنتهي بإبرام عقد، والشروط الأساسية للعقد.
    En la actualidad se dispone de un marco general de rendición de cuentas que incluye un nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes y los miembros de los equipos en los países que califica su actuación profesional con respecto a un plan de trabajo común. UN ويوجد إطار شامل للمساءلة مطبق حاليا ويشمل نظاما جديدا لتقييم أداء المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وهو يقدر الأداء مقارنا بخطة عمل مشتركة.
    Un suplemento del Plan de Acción de 2002, puesto en marcha en 2005, contenía varias iniciativas orientadas a ofrecer acogida a los niños que habían sido objeto de trata en Dinamarca. UN وتضمنت خطة ملحقة بخطة عمل عام 2002، أُطلقت في عام 2005، مبادرات تهدف إلى توفير مركز استقبال للأطفال ضحايا الاتجار الذين انتهى الأمر بهم في الدانمرك.
    Reconociendo que en muchas partes del mundo el conocimiento que se tiene del Plan de Acción de Madrid sigue siendo reducido o nulo, lo que limita el alcance de las medidas de aplicación, UN وإذ تسلم بأن الوعي بخطة عمل مدريد لا يزال محدودا أو غير موجود في أنحاء عديدة من العالم، مما يحد من نطاق جهود التنفيذ،
    Se adjuntará la información siguiente respecto del plan de trabajo para la exploración: UN 24 - ترفق المعلومات التالية المتصلة بخطة عمل الاستكشاف:
    Para concluir quiero decir que mi delegación acoge con satisfacción el Plan de Acción para África que adoptó el Grupo de los Ocho. UN وختاما، يرحب وفد بلادي بخطة عمل أفريقيا التي اعتمدتها مجموعة الـ 8 مؤخرا.
    Además se estaban examinando otros aspectos en la esfera de la gestión de las costas, esfera que estaba vinculada al Plan de Acción de Barbados y cuya responsabilidad incumbía a la UNCTAD. UN وهناك مسائل أخرى قيد البحث في مجال اﻹدارة الساحلية التي ترتبط بخطة عمل بربادوس التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها.
    Porcentaje del personal cuyas evaluaciones de resultados y competencia están vinculadas con el plan de trabajo de la oficina UN النسبة المئوية للموظفين الذين يرتبط تقييم نتائجهم وكفاءاتهم بخطة عمل المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more