"بدائرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Servicio de
        
    • círculo
        
    • del Servicio
        
    • el Servicio
        
    • de la Sala de
        
    • Departamento de
        
    • al Servicio
        
    • un servicio
        
    • Servicios de
        
    • del Departamento
        
    • ciclo
        
    • circulo
        
    • el Departamento
        
    iv) La eliminación de un puesto extrapresupuestario de categoría local en el Servicio de Tecnología de la Información. UN `4 ' إلغاء وظيفة واحدة ممولة من خارج الميزانية من الرتبة المحلية بدائرة تكنولوجيا المعلومات.
    Opinión positiva de los usuarios del Servicio de Viajes y Transporte encuestados UN إشادة من المستعملين الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية بدائرة السفر والنقل
    Se han adoptado medidas de rectificación para eliminar las deficiencias en los procedimientos de contabilidad y control en el Servicio de Televisión de la Sede. UN اتخذت تدابير تصحيحية لمعالجة أوجه القصور في إجراءات المحاسبة والمراقبة فيما يتعلق بدائرة التليفزيون في المقر.
    El punto verde dentro del círculo indica la última posición de la aeronave. UN وتشير النقطة الخضراء المحاطة بدائرة إلى آخر موقع للطائرة.
    Tal vez los Estados Miembros deseen asimismo proporcionar a la Secretaría un Servicio de análisis y de planificación estratégicos, que permitiría explicar el alcance de las decisiones del Secretario General. UN ولعلها ترغب أيضا رفد اﻷمانة العامة بدائرة للتحليل والتخطيط الاستراتيجيين، يسترشد بها اﻷمين العام في قراراته.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda que se conviertan los tres puestos del Servicio de Administración y Apoyo Financieros. UN وبناء على ما تقدم، لا توصي اللجنة الاستشارية بتحويل الوظائف الثلاث المتعلقة بدائرة اﻹدارة والدعم الماليين.
    de la Dirección de Inteligencia del Servicio de Defensa, UN بدائرة استخبارات خدمــات الدفــاع يـوم ٠١ تشريــن
    La aplicación del derecho en materia de competencia en Sudáfrica es responsabilidad del Servicio de Policía Sudafricana y del Fiscal General. UN أنيط تنفيذ قانون المنافسة في جنوب أفريقيا بدائرة الشرطة بجنوب أفريقيا وبالمدعي العام.
    En cuanto al Servicio de Actividades Comerciales y, en particular, la Administración Postal de las Naciones Unidas, se ha hecho lo posible para simplificar la infraestructura. UN فيما يتعلق بدائرة اﻷنشطة التجارية، وبخاصة إدارة بريد اﻷمم المتحدة، تبذل كل الجهود الممكنة لتبسيط البنية اﻷساسية.
    En cuanto al Servicio de Actividades Comerciales y, en particular, la Administración Postal de las Naciones Unidas, se ha hecho lo posible para simplificar la infraestructura. UN فيما يتعلق بدائرة اﻷنشطة التجارية، وبخاصة إدارة بريد اﻷمم المتحدة، تبذل كل الجهود الممكنة لتبسيط البنية اﻷساسية.
    Los integrantes de los medios de comunicación que deseen proporcionar información acerca del Congreso deberán dirigirse a los efectos de su acreditación al Servicio de Información de las Naciones Unidas, Viena, en la siguiente dirección: UN ينبغي ﻷفراد وسائط الاعلام الذين يرغبون في تغطية المؤتمر أن يوجهوا طلبات اعتمادهم كتابة الى السيدة فيرونيكا مايرهوفر بدائرة اﻷمم المتحدة للاعلام ، فيينا ، على العنوان البريدي التالي :
    Se brindó capacitación a los funcionarios del Servicio de Inspección de la Pesca y de la Dirección Nacional de Normas y se preparó una guía para la inspección de la pesca. UN وجرى تدريب العاملين بدائرة فحص الأسماك والمكتب الوطني للمقاييس، كما جرى إعداد مرشد لفحص الأسماك.
    Y, de hecho, se puede volar este meteorito y dirigirlo a la Tierra en un círculo de 15 kilómetros, a cualquier lugar de la Tierra. TED بالحقيقة، إذا كنت تستطيع أن تقود هذا النيزك وتتحكم بها وتنزل بها بدائرة 15 كيلومتر في أي مكان على الأرض.
    La eclíptica, que es el recorrido del Sol, la Luna y los planetas, corresponde a un círculo descentrado. TED أما مسار الشمس والقمر وباقي الكواكب فتمثل بدائرة خارجية
    Esta cuestión se trata nuevamente en el párrafo 106, en relación con el examen de la Sala de Apelaciones. UN وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Por desgracia, no muchos vehículos extraterrestres están registrados en el Departamento de Tránsito. Open Subtitles للأسف، ليس هناك الكثير من العربات الفضائية المسجلة بدائرة المركبات المتحركة
    También se aprobó una disposición general en que se destacaba que debía darse a los niños la oportunidad de participar en todos los procesos relativos a su interacción con los Servicios de bienestar de la infancia. UN واعتُمد أيضاً حكم عام يؤكد ضرورة أن توفَّر للأطفال فرصة المشاركة في جميع العمليات المتعلقة باتصالهم بدائرة رفاه الطفل.
    Se ha establecido un Consejo Nacional para los Ancianos dependiente del Departamento de Salud encargado de abordar las necesidades de las personas de edad de Samoa. UN وقد أنشئ مجلس وطني معني بالمسنين مرتبط بدائرة الصحة لتلبية احتياجات المسنين من الرجال والنساء في ساموا.
    Raymond, sabes que siempre los dejo luchar sus batallas pero no puedo dejar que sigas el ciclo de imbecilidad de tu padre. Open Subtitles رايموند أنا أترككما دائماً لتحلا النزاع وحدكما لكن لن أسمح لك بأن تعلق بدائرة غباء والدك
    Nadie pudo explicar la causa del incendio o por qué un solo edificio quedó intacto con un circulo perfecto de fuego a su alrededor. Open Subtitles لا أحد أمكنه تفسير سبب الحريق أو لماذا ترك مبنى واحداً لم يُلمَس بدائرة كاملة من الحريق حوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more