"بدلاً مِنْ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en lugar de
        
    • en vez de
        
    • vez de a
        
    Eso es lo que Deberías haber ordenado en lugar de que el anillo de meñique. Open Subtitles ذلك ما أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي منظّمُ بدلاً مِنْ تلك حلقةِ الخنصرِ.
    Bien, tan enojada como estaba porque admitiste a Regan a Marbury en lugar de nuestro Wesley, todo resultó para mejor. Open Subtitles حَسناً، غاضب مِثْلي كَانَ بأنّك أدخلتَ ريغان إلى ماربيري بدلاً مِنْ ويزلينا، هو جميعاً مَحْسُوب نحو الأفضل.
    en lugar de enviar un equipo de científicos atrás a un momento clave... Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ يُرسلَ فريق من العلماءِ للعودة إلى اللحظةَ الرئيسيةَ،
    Excepto, que en vez de videojuegos y electrónicos, siempre traías libros en tu cabeza. Open Subtitles ماعدا بدلاً مِنْ شاشاتِ فيديو وإلكترونيات، كَانَ عِنْدَكَ رأسكُ دائماً في الكُتُبِ.
    Sólo que esta vez, en vez de terminar en la angustia, Por la noche puede terminar en triunfo. Open Subtitles فقط هذا الوقتِ، بدلاً مِنْ مُنْتَهي في وجعِ القلب، المساء يُمْكِنُ أَنْ يَنتهي في النصرِ.
    Gracias por ponerte a pensar en tu disfraz en vez de ponerte algo frívolo. Open Subtitles شكراً لوَضْع الفكرِ إلى بدلتِكَ بدلاً مِنْ فقط رَمي على شيء طائش.
    Comencé a ir, sabes, como yo en lugar de Clarice, ...y fui expulsado. Open Subtitles بَدأتُ بذِهاب، تَعْرفُ، بينما ني بدلاً مِنْ كلاريس، وأنا أصبحتُ مَطْرُوداً.
    Pero quiero saber, ¿por qué me llamaste en lugar de a Ted Phillips? Open Subtitles لَكنِّي أُريدُ معْرِفة لم تتكلم معي بدلاً مِنْ تيد فيليبس ؟
    Ahora tendríamos algo, en lugar de tener que empezar desde cero. Open Subtitles كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية
    Cuando tenía 17, estaba en la guerra en lugar de divertirme. Open Subtitles عندما كُنْتُ بال 17، كُنْتُ في الحربِ بدلاً مِنْ أن اقْضي وقتاً ممتعاً.
    Tienes que seguir, en lugar de la geisha. No la he llamado para que estuviéramos solos esta noche. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَستمرّيَ بدلاً مِنْ فتاة الجيشا
    ¿Porque no te preocupas por tus chicos, A.J.? ¿En lugar de vivir de mi mama? Open Subtitles يَجِبُ عليك أَنْ تَقْلقَ حول أطفالِكَ الخاصينِ بدلاً مِنْ معاشرة أمِّي.
    Podrías haber sido un hombre rico...en lugar de uno pobre. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تعِيشُ، رجل غني بدلاً مِنْ فقير، و ميت.
    Ya que soy tan compasiva... te abandonaré en una roca del tamaño de esta mesa... en lugar de regar tus sesos por todo mi barco como te mereces. Open Subtitles وحيث أَننى مُحسنة جداً أنا سأتركك على صخرة بحجم هذه المنضدةِ بدلاً مِنْ أنْ انثر أدمغتَكَ عبر حاجزِي ، كما تَستحقُّ
    Pero usted merece ser examinado por un socio... en vez de sólo un médico asociado. Open Subtitles لَكنَّك تَستحقُّ لكي تُفْحَصَ مِن قِبل شريك، بدلاً مِنْ فقط أحد أطبائِنا الشركاءِ.
    Tenemos que reconstruir el presente en vez de dejar que el pasado nos aceche. Open Subtitles نَحتاجُ لإعادة بناء بدلاً مِنْ أنْ يَسْمحَ لماضينا لمُطَارَدَتنا أطول من ذلك.
    Evan, si solo esperamos por instrucciones, solo encontres sabremos de que manera hacer las cosas en vez de adelantarse a todo. Open Subtitles إيفان، إذا نحن سَفقط إنتظرْ الأوامرَ، ثمّ نحن سَنَكتشفُ إنّ أشياءَ الطريقَ تَعْملُ بدلاً مِنْ أنْ يَقْفزَ للأمام.
    Porque fui a la recámara de Carol en vez de a la suya. Open Subtitles الذي لأن أُذْهَبُ إلى غرفةِ كارول بدلاً مِنْ لها.
    en vez de echarle mano a un solex perfeccionado... nos quedamos con un cadáver inútil y sin pistas. Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ ناخذ سوليكس المتقن، نبقي مَع جثّة عديمة الفائدة و بدون أدلّةَ.
    ¿Por qué no vienes mañana a las seis en vez de a las cuatro? Open Subtitles لماذا لا تأتي في ألساعه ستّة بدلاً مِنْ أربعة غداً؟
    Deberías estudiar más en vez de pasear con chicas en mi auto. Open Subtitles عليك أن تَقْضي وقتَ أكثرَ في المدرسةِ بدلاً مِنْ أن تجوب مَع النساء في سيارتِي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more