Atrapar esa bola Debe de haber sido el mejor momento de tu vida. | Open Subtitles | المَاسِك تلك الكرةِ لا بدّ وأن كَانتْ أفضل يومِ مِنْ حياتِكَ. |
La respuesta Debe haberse perdido en el oscuro abismo que es mi alma. | Open Subtitles | الجواب لا بدّ وأنه تاه في تلك الهاوية المظلمة المسماة بالروح |
tiene que haber algún pervertido como yo viviendo en, por lo menos, uno de ellos. | Open Subtitles | لا بدّ من أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها |
Algo tiene que estar mal en alguien que puede vivir en una caja de acero. | Open Subtitles | لا بدّ من وجود خطبٍ ما في أحدٍ ما يعيش في صندوق حديديّ |
Para que esas negociaciones tengan éxito se Deben celebrar de manera abierta, transparente e inclusiva. | UN | ولكي تكون هذه المفاوضات ناجحة، لا بدّ من إجرائها بشكل مفتوح وشفاف وشامل. |
Entonces debió enseñarle que yo era bueno que no soy una amenaza. | Open Subtitles | إذن لا بدّ أنه علمك بأني طيب بأنني لست تهديداً |
Tu tránsito intestinal Debe ser repugnante. Tu interior está podrido por todo este miedo. | Open Subtitles | لا بدّ وأن تحرّكات أمعائك ثوريّة، أحشائك فسدت من كل هذا الخوف |
Nos atrapó una tormenta. Nuestra nave naufragó. Debe haber chocado contra un arrecife. | Open Subtitles | علقنا في عاصفة، فتحطّمت سفينتنا، لا بدّ أنّنا اصطدمنا بالحيد البحريّ |
- Debe ser interesante crecer en medio de una producción de "Oh! Calcutta!". | Open Subtitles | لا بدّ أنّه من الشيق أن تنمو وسط نتاج من المشاكل |
Éste es el farol que traje de la posada. Se me Debe haber caído aquí. | Open Subtitles | هذا هو الفانوس الذي جلبته من النّزل، لا بدّ أنه سقط منّي هنا. |
Nos pagarían un montón de dinero por esto. Debe ser algo de valor. | Open Subtitles | نتلقّى مالاً كثيراً مقابل هذا، لا بدّ أنّه ذا قيمة كبيرة |
Deben haber docenas de cuentos como el de ella en cada parroquia. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ هنالك 12 حكاية مثلها في كلّ أبرشيّة |
Es decir, tiene que haber algún ruido que te calme y te relaje totalmente. | Open Subtitles | أعني لا بدّ من وجودِ شيءٍ يستطيعُ تهدئتك و التخفيفَ عنك. آسف؟ |
Si la enfermedad que tiene es genética significa que ellos deberían tenerla también. | Open Subtitles | إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً |
En el mundo actual, la paz y la seguridad Deben enfocarse desde una perspectiva mundial. | UN | في عالم اليوم، لا بدّ من معالجة مسألة السلم والأمن من منظور عالمي. |
Entonces el tipo que se hizo pasar por policía ayer debió trabajar para mi madre. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ الرجل الذي كان يتظاهر بأنّه شرطي كان يعمل مع أمّي |
Lo sé. Tienes razón. Su madre y ella Deben estar muy dolidas ahora. | Open Subtitles | أعلم، إنّكِ مُحقّة، فلا بدّ أنّها وأمها يتألّمان في هذه الأثناء |
Me parecieron unos segundos, pero Seguro que pasó más tiempo. | Open Subtitles | بدت كثواني قليلة ، لَكنَّه لا بدّ وأنها كَانَت أطولَ. |
Pero como es primo de mi marido, le dijo que lo tenía que ayudar que apenas tenían dinero para comer. | Open Subtitles | لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده فبالكاد لديــه بعض المـال للطعـام |
Es preciso aclarar de una vez por todas y para siempre que fue Azerbaiyán quien emprendió una agresión armada contra Nagorno-Karabaj. | UN | ولا بدّ من التوضيح أخيرا وإلى اﻷبد بأن أذربيجان هي التي بدأت عدوانا مسلحا على ناغورني - كارباخ. |
Como una serpiente que se tragó un balón. Pero debiste haberlo escuchado. | Open Subtitles | لكن لا بدّ أنّه متألّم، أعني أنّه باح بمكنوناتِ صدره. |
Puedo estar muriendo, pero hay muchas buenas razones de por qué Debo ser cuidadoso sobre a quién le doy mi información. | Open Subtitles | أنا قد أموت لكن هناك العديد من الأسباب الجيدة لماذا لا بدّ أن أكون حذر للذي أُعطيه معلوماتي |
Y llegó el día... en el que el niño tuvo que proteger a su hermana. | Open Subtitles | وبعد ذلك جاء اليوم الذي كان لا بدّ على الفتى أن يحمي أخته. |
Pero Debes darte cuenta que si no me ayudas a liberarme perderemos la máquina. | Open Subtitles | لكن لا بدّ أن تفهم، إن لم تساعدني في التّحرّر فسنخسر الآلة. |
Por esa razón, en el desarrollo de sistemas para viviendas económicas se Deben tener en cuenta las consecuencias financieras del cambio climático y las medidas de prevención y de adaptación para responder a ese problema. | UN | ولذلك فإن تطوير نظم الإسكان الميسور التكلفة لا بدّ له من أن يضع في الحسبان التبعات المالية التي ينطوي عليها تغيّر المناخ وكذلك التدابير الوقائية تدابير التكيف اللازمة لمواجهة المشكلة. |