Esos datos se obtendrán de la información técnica que figura en los documentos sobre patentes, que en la actualidad suman alrededor de 30 millones. | UN | وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة. |
Los acuerdos de transferencia del material permitirían la obtención de ingresos pero limitarían las posibilidades del beneficiario de solicitar patentes. | UN | وستسمح اتفاقات نقل المواد بتحصيل ايرادات، في حين ستحد دون أن يسعى المستفيدون إلى الحصول على براءات. |
Los titulares de patentes tienen el derecho de cederlas o transferirlas por sucesión y de concertar contratos de licencia. | UN | ولمالكي براءات الاختراع الحق في التنازل عن براءاتهم أو نقل ملكيتها بالتوارث وإبرام عقود الترخيص باستخدامها. |
El posible peligro para la salud humana es una razón para rechazar una solicitud de patente. | UN | ومن أسباب رفض طلب إصدار براءات وجود خطر محتمل على صحة الإنسان. |
patentes en los acuerdos de libre comercio | UN | براءات الاختراع في اتفاقات التجارة الحرة |
Era difícil estimar el éxito final de las colaboraciones, ya que existían pocos indicadores aparte del registro de patentes. | UN | ومن الصعب تقييم نجاح التعاون في نهاية المطاف لقلة المؤشرات التي تتجاوز إعداد ملف براءات الاختراع. |
Varias grandes economías en desarrollo se están situando rápidamente a la vanguardia de las patentes de tecnologías limpias por derecho propio. | UN | وتبرز بعض الاقتصادات النامية الكبيرة بسرعة في حد ذاتها، بوصفها من قادة براءات الاختراع في مجال التكنولوجيا النظيفة. |
En ese contexto, se mencionaron la participación en cruceros de investigación, programas de intercambio y bancos de patentes. | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى المشاركة في رحلات البحث البحرية، وبرامج التبادل، ومجمعات براءات الاختراع. |
Y para lograrlo necesitamos reinventar el sistema de patentes para servir al público, no solo a las empresas. | TED | وللقيام بذلك، نحن بحاجة إلى إعادة تخيل منظومة براءات اختراع لخدمة العموم، ليس فقط الشركات. |
Pero un sistema de patentes reinventado resucitaría y haría crecer esa propuesta simple pero elegante: | TED | لكن إعادة تصور منظومة براءات الاختراع سوف يبعث ويتطور هذا الاقتراح البسيط والأنيق: |
Segundo, hay que cambiar los incentivos económicos de la Oficina de patentes. | TED | ثانياً، نحن بحاجة إلى تغيير الحوافز المالية لمكتب براءات الاختراع. |
¿Sabes cuántas patentes de dispositivos para vigilar a las personas son otorgadas? | Open Subtitles | هل تعرف كم عدد براءات الاختراع المتعلقة بمراقبة الناس ؟ |
patentes PARA REFRIGERANTES DE ALTA EFICACIA. LOS CUALES SERÍAN BASTANTE ÚTILES PARA EL AVANCE DE MIS PROYECTOS TECNOLÓGICOS. | Open Subtitles | براءات اختراع لمبردات ذات الكفاءة العالية والتي ستكون مفيده لي في تطوير إحدى مشاريعي التقنية |
Hay dificultades para la producción de patentes, licencias, etc.; | UN | وتوجد صعوبات في حماية براءات الاختراع، والتراخيص وما شابه ذلك؛ |
El Relator Especial cree que, aunque se deben proteger los derechos de patente de las empresas, también se deben proteger los derechos de los pequeños agricultores. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة حماية حقوق براءات اختراع الشركات، ينبغي أيضاً حماية حقوق صغار المزارعين. |
La ley vigente no indicaba claramente que las formas de vida superior eran objeto de patente. | UN | فالقانون الحالي لا ينص بوضوح على جواز منح براءات اختراع بشأن أشكال الحياة الرفيعة. |
examinar las solicitudes para la concesión de cartas de patente para invenciones y registrar modelos de utilidad y diseños industriales; | UN | :: النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛ |
Se instó también a respetar a las comunidades étnicas al patentar medicinas tradicionales. | UN | كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية. |
Estos requisitos parecen excluir de la patentabilidad a los productos naturales que no hayan sido modificados por las personas,pero estas exclusiones son cada vez menos a la luz de los fallos de tribunales y de acuerdos internacionales. | UN | ويبدو أن هذه الشروط تستبعد إصدار براءات لﻷشياء التي تحدث طبيعيا ودون الخضوع لتعديلات بشرية إلا أن نطاق هذا الاستبعاد ما برح يضيق في ضوء ما يصدر من أحكام قضائية وما يعقد من اتفاقات دولية. |
A través de los acuerdos de libre comercio regionales y bilaterales se pretende lograr niveles aún más elevados de protección mediante patentes. | UN | 43 - وثمة التماس لمستويات أعلى من ذلك لحماية براءات الاختراع عن طريق اتفاقات التجارة الحرة الثنائية. |
Usted sabe acerca de la patente-jacking, ¿verdad? | Open Subtitles | انت تعلم عن قضايا براءات الاختراع، صحيح? |
El Congreso de los Estados Unidos aceptó que muchos productos patentados están sujetos efectivamente a la competencia de sucedáneos. | UN | وقبل كونغرس الولايات المتحدة الرأي القائل بأن منتَجات كثيرة تحمل براءات تتعرض لمنافسة فعالة من منتَجات بديلة. |
Fue Tesla quien patentó la tecnología de la comunicación inalámbrica... que se utiliza en todas las transmisiones de radio y televisión. | Open Subtitles | ان يتم بث الكهرباء خلال امريكا والعالم انه تيسلا صاحب براءات اختراع الاتصالات الاسلكيه |