"برازيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • reales
        
    • brasileño
        
    • brasileños
        
    • brasileña
        
    • Brasil
        
    • brasilero
        
    • Brazilian
        
    • brasileñas
        
    En conjunto, los distritos municipales corrieron con el 26% de los gastos, lo que equivale a alrededor de 8.800 millones de reales. UN وساهمت الدوائر البلدية إجمالاً بنسبة 26 في المائة من هذه النفقات، أي بما يعادل نحو 8.8 مليارات ريال برازيلي.
    Desde el punto de vista financiero, representa aproximadamente 35 millones de reales anuales. UN ومن الناحية المالية، يمثل ذلك حوالي 35 مليون ريال برازيلي سنويا.
    En la actualidad, el objetivo es proporcionar 2 millones de viviendas nuevas para las familias con un ingreso bruto mensual de hasta 5.000 reales. UN وحاليا، يتمثل هذا الهدف في بلوغ 2 مليون منزل جديد للأسر ذات دخل شهري إجمالي أقصاه 000 5 ريال برازيلي.
    Los resultados preliminares indican que por lo menos dos tercios del material que se dijo era UO2 brasileño son de otro origen. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Entre 1993 y 1997, más de 10 millones de brasileños dejaron de ser pobres. UN وبين عام 1993 وعام 1997 خرج ما يزيد على 10 ملايين برازيلي من فئة الفقراء.
    Dicho menor de edad añadió que la declaración que firmó era en español, siendo esta una lengua que no conocía bien por ser él de nacionalidad brasileña. UN وأضاف هذا القاصر أن الأقوال التي وقع عليها كانت بالإسبانية، وهي لغة لا يعرفها حيث إنه برازيلي الجنسية.
    Durante la misión de inspección OIEA-22 se alcanzaron importantes progresos en la verificación del origen del gran volumen de óxido de uranio natural que, según declararon las autoridades iraquíes, procedía del Brasil. UN وقد أحرز تقدم ملوس خلال البعثة الثانية والعشرين التابعة للوكالة في التحقق من منشأ الرصيد الكبير من أكسيد اليورانيوم الطبيعي الذي أعلنت السلطات العراقية أنه برازيلي المنشأ.
    Desde su creación en 1996, el PROEMPREGO ha invertido más de 5.000 millones de reales. UN ومنذ إنشائه، تمكن البرنامج من استثمار أكثر من 5 مليارات ريال برازيلي.
    A finales de 1999, el PROTRABALHO había administrado unos 500 millones de reales. UN وبحلول نهاية عام 1999، كان البرنامج قد تصرف في نحو 500 مليون ريال برازيلي.
    Solamente el pago de las prestaciones se cifró en 42.600 millones de reales. UN وبلغ صرف الاستحقاقات وحدها 42.6 مليار ريال برازيلي.
    Al año siguiente, la cifra se redujo a 55,7 millones de reales. UN وفي العام التالي، انخفض هذا المبلغ إلى 55.7 مليون ريال برازيلي.
    Las inversiones ascienden a 2 millones de reales al mes. UN وتبلغ الاستثمارات الإجمالية شهريا مليوني ريال برازيلي.
    Por cada nuevo puesto de trabajo que se crea hay un incentivo financiero por valor de 1.500 reales. UN وتقدم حافزا ماليا يبلغ 500 1 ريال برازيلي لكل وظيفة جديدة تنشأ.
    Aumentó la prestación de métodos anticonceptivos reversibles para satisfacer las necesidades de 5.235 municipios, lo que supuso una inversión de 27 millones de reales. UN وزادت مخصصات الطرائق العكسية لمنع الحمل لكي تفي باحتياجات 235 5 بلدية، مما استدعى إنفاق 27 مليون ريال برازيلي.
    En 2002 se habían gastado 7,8 millones de reales. UN وقد أنفق مبلغ 7.8 مليون ريال برازيلي عام 2002.
    Los resultados preliminares indican que por lo menos dos tercios del material que, según se había dicho era UO2 brasileño eran de otro origen. UN وتوحي نتائج التحليل اﻷولية بأن ما لا يقل عن ثلثي المادة المعروضة على أنها ثاني أوكسيد يورانيوم برازيلي لها منشأ ما آخر.
    Así, en ninguna circunstancia se produciría la impunidad en el caso de delito practicado por nacional brasileño en otro país. UN ومن ثم لا يمكن لأي مواطن برازيلي تحت أي ظرف من الظروف أن يفلت من العقاب على جريمة يرتكبها في بلد آخر.
    Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria. UN ومن حق أي مواطن برازيلي أن يحصل على الوثيقة، شريطة أن يكون قد استوفى الالتزامات المدنية والعسكرية وشريطة ألا يكون هناك أمر قضائي يخالف ذلك.
    Hay también 22 millones de brasileños que viven en una situación de pobreza extrema, de los que 15,1 millones son de ascendencia africana. UN ويوجد أيضاً 22 مليون برازيلي يعيشون في حالة فقر مدقع، منهم 15.1 مليوناً من أصل أفريقي.
    El informe de las Naciones Unidas indica que 26 millones de brasileños viven al margen del desarrollo humano, y carecen del nivel mínimo de sanidad, educación, saneamiento u otros servicios. UN ويبين تقرير الأمم المتحدة أن 26 مليون برازيلي يعيشون على هامش التنمية البشرية، دون توفر الحد الأدنى من الخدمات الصحية والتعليمية ومرافق النظافة الأساسية أو الخدمات.
    Soy la primera persona no brasileña que viaja atrás en el tiempo. Open Subtitles أنا أول رجل غير برازيلي يسافر عودة بالزمن
    Al término de la ceremonia de apertura, anunció que el Brasil había emitido un nuevo sello conmemorativo. UN واختتم الحفل الافتتاحي بطرح طابع تذكاري برازيلي جديد.
    Dos semanas antes, irrumpieron en la casa de un coleccionista de arte brasilero. Open Subtitles وقبل ذلك بأسبوعين ، تم إقتحام منزل جامع تُحف فنية برازيلي
    Tú puedes conseguir otra máquina de hacer helados, pero yo no puedo comprar más gel Brazilian. Open Subtitles تستطيعين الحصول على صانعة ايس كريم اخرى، لا أستطيع الحصول على جل برازيلي اخر.
    Yo acabo de ver a una mujer de 86 años... haciéndose las ingles brasileñas. Open Subtitles رأيت للتو امراءة بعمر 86 سنة تقوم بعمل شمع برازيلي لنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more