"برنامج عمله" - Translation from Arabic to Spanish

    • su programa de trabajo
        
    • el programa de trabajo
        
    • su Programa de Acción
        
    • del programa de trabajo
        
    • un programa de trabajo
        
    • al programa de trabajo
        
    • programa de trabajo del
        
    • programas de trabajo
        
    • programa de trabajo de
        
    • de programa de trabajo
        
    • dicho programa
        
    El Grupo debía recabar aportaciones de los grupos principales en todas las actividades de su programa de trabajo. UN وينبغي للفريق أن يلتمس مدخلات من الجماعات الرئيسية في كافة اﻷنشطة الواردة في برنامج عمله.
    Está previsto que el CCI ejecute su programa de trabajo sin variaciones apreciables. UN ومن المتوقع أن ينجز مركز التجارة الدولية برنامج عمله دونما تغيير.
    La Conferencia de Desarme no llegó a un consenso sobre su programa de trabajo. UN ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله.
    Hizo especial hincapié en la justicia restaurativa, ya que había incluido en su programa de trabajo investigaciones sobre la evolución de ésta. UN وركز بصورة خاصة على موضوع العدالة التصالحية، نظرا لأنه أدرج في برنامج عمله بالفعل بحوثا بشأن تطور العدالة التصالحية.
    Recientemente, la Conferencia de Desarme dio señales de que se podría superar el estancamiento en el programa de trabajo. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح أبدى مؤخرا مؤشرات على إمكانية إزالة الجمود الذي عطل برنامج عمله.
    La Conferencia de Desarme, único foro multilateral para negociar las cuestiones de desarme, sigue sin poder concluir su programa de trabajo. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح، من إكمال برنامج عمله حتى الآن.
    Su delegación insta a todos los Estados Miembros a dar al Instituto todo el apoyo que necesita para seguir ejecutando su programa de trabajo. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على منح المعهد ما يحتاج إليه من دعم بغية مواصلة تنفيذ برنامج عمله.
    También observó que sus reuniones, que se celebraban no más de dos veces por año, eran decisivas para el cumplimiento de su programa de trabajo. UN ولاحظت أيضاً أن اجتماعات فريق الخبراء التي لا تُعقد أكثر من مرتين في السنة تؤدي دوراً حاسماً في إنجاز برنامج عمله.
    Resulta lamentable que durante 2006 la Conferencia de Desarme continuara en un punto muerto con respecto a su programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أخفق كليا طوال عام 2006 في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    Espero que nuestro debate contribuya a que la Conferencia de Desarme adopte con prontitud su programa de trabajo. UN وأملي أن تسهم مداولاتنا في أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمله في وقت مبكر.
    Desde 1997 la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre su programa de trabajo anual. UN ومنذ عام 1997، لم يكن بمقدور مؤتمر نزع السلاح التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله السنوي.
    La Conferencia de Desarme no ha podido determinar su programa de trabajo sustantivo desde hace ya casi un decenio. UN ولم يتسن لمؤتمر نزع السلاح حل مشكلة برنامج عمله الموضوعي لمدة تقرب الآن من عشر سنوات.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية في برنامج عمله.
    iii) Estudiaría su programa de trabajo y decidiría qué actividades habrían de emprenderse en 2009; UN `3` ينظر في برنامج عمله ويقرر الأنشطة التي يضطلع بها خلال عام 2009؛
    En lo que respecta al próximo bienio, el Centro está reevaluando el programa de trabajo con la asistencia de una firma consultora. UN وفيما يتعلق بفترة السنتين التالية، بدأ المركز في إعادة تقييم برنامج عمله بمساعدة شركة للخبراء الاستشاريين.
    Por conducto de su Programa de Acción para el desarrollo económico y la integración regional, se propone, en particular, lo siguiente: UN ويهدف المؤتمر على وجه الخصوص من خلال برنامج عمله المعني بالتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي إلى تحقيق ما يلي:
    A fin de aumentar su transparencia, la previsión mensual del programa de trabajo del Consejo de Seguridad se debería distribuir a la Asamblea General. UN وكيما يصبح عمل مجلس اﻷمن أكثر شفافية، ينبغي أن يعمم على الجمعية العامة بيان شهري عن برنامج عمله المتوقع.
    Es alentador observar que la Conferencia de Desarme, que se ha mostrado ineficaz durante los últimos años, cuenta ahora con un programa de trabajo y está lista para examinar varias cuestiones que son cruciales para el desarme. UN ويسرنا أن نلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح، الذي لم يكن فعالا خلال السنوات القليلة الماضية، على استعداد الآن من خلال برنامج عمله للنظر في العديد من المسائل البالغة الأهمية لنـزع السلاح.
    El Consejo pidió también a la Oficina del Alto Comisionado que le presentara un resumen de las deliberaciones del taller en un momento oportuno conforme al programa de trabajo del Consejo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه موجزاً عن مناقشات حلقة العمل، في وقت يتفق مع برنامج عمله.
    La UNCTAD también está revisando sus programas de trabajo para elaborar una nueva publicación sobre la facilitación del comercio. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية.
    En la declaración también se tomó nota de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión, al igual que de su programa de trabajo de mediano plazo. UN كما نوه البيان إلى القرارات التي اتخذها مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه اﻷول، وكذلك إلى برنامج عمله المتوسط اﻷجل.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Conferencia de Examen de Durban el proyecto de programa de trabajo provisional de la Conferencia, tal como recomendó la Mesa del Comité Preparatorio. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مؤتمر ديربان الاستعراضي مشروع برنامج عمله المؤقت كما أوصى به مكتب اللجنة التحضيرية.
    Esta es la razón de que, desde mi parecer como Presidente, sea importante que la Conferencia haya ya aprobado su programa de trabajo y que dicho programa de trabajo esté siendo ya aplicado en el momento en que se celebre la reunión de alto nivel. UN لهذا السبب، أرى كرئيس للمؤتمر، أن من المهم لهذا المؤتمر أن يكون قد اعتمد برنامج عمله وأن يكون برنامج العمل هذا قيد التنفيذ في وقت انعقاد الاجتماع الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more