"بريئا" - Translation from Arabic to Spanish

    • inocente
        
    • inocentes
        
    • inocencia
        
    El Secretario General subraya que cada uno de los funcionarios afectados será considerado inocente hasta el momento de la sentencia. UN ويؤكد الأمين العام على أن كل موظف من الموظفين المعنيين يعتبر بريئا إلى حين البت في حالته.
    El Estado parte añade que su poder judicial es independiente y tiene competencia exclusiva para declarar culpable o inocente a un acusado. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطة القضائية فيها مستقلة ولها وحدها صلاحية تحديد ما إذا كان المتهم مذنبا أو بريئا.
    Mira Paul, no se si eres inocente o culpable pero si se esto: Open Subtitles انا لا اعرف ان كنت بريئا ام مذنبا ولكني اعرف ان
    Tu imaginación enferma cogió una acción que era inocente, y la convertiste en pervertida. Open Subtitles استغرق لديك مريض الخيال إجراء إن كان بريئا جدا، وأنت جعلت منحرفة.
    Por eso los invasores han torturado a personas inocentes. UN وهذا هو السبب في أن الغزاة عذبوا شعبا بريئا.
    La presunción de inocencia ampara al acusado hasta que se pruebe su culpabilidad. UN قرينة البراءة يعتبر المتهم بريئا إلى أن تثبت إدانته طبقا للقانون.
    Todo el mundo puede decir si es culpable o inocente... escribiendo su nombre en un buscador... sin ni siquiera conocer los hechos. Open Subtitles كل شخص يحصل على أقرار فيما أذا كان مذنباً أو بريئا فقط عن طريق كتابة اسمه في محرك البحث
    Se presumirá que toda persona acusada es inocente mientras no se pruebe suficientemente su culpabilidad en juicio público. UN يعتبر المتهم بريئا إلى أن تثبت إدانته بصورة لا محل فيها لشك معقول في محاكمة علنية.
    Es donde está el mayor y más represivo sistema penitenciario, y es aquí donde se ejecuta a un inocente cada seis ejecuciones. UN إنها موطن أكبــر نظــام للسجون وأشدها قمعا، وحيث واحـــد مــن كل ستة أشخــاص يعدمون يكون بريئا.
    En la fase inicial, el jurado determina si el acusado es culpable o inocente. UN ففي المرحلة اﻷولى، تحدد هيئة المحلفين ما اذا كان المدعى عليه مذنباً أم بريئا.
    El Hezbollah no es un partido político inocente ni una organización de bienestar que presta servicios a una parte del público libanés. UN إن حزب الله ليس حزبا سياسيا بريئا أو منظمة اجتماعية تقوم على خدمة جزء من الجماهير اللبنانية.
    Con todo ello velamos por que no se aplique esa pena a ninguna persona que pueda ser inocente del crimen que le sea imputado. UN ومن خلال ذلك كله نكفل ألا يتعرض ﻷي شخص قد يكون بريئا من الجريمة المنسوبة إليه لهذه العقوبة.
    No obstante, en virtud del artículo 25 se permite al Estado ribereño tomar las medidas necesarias en su mar territorial para impedir el pasaje que no sea inocente. UN غير أن المادة 25 تسمح للدولة الساحلية بأن تتخذ في بحرها الإقليمي الخطوات اللازمة لمنع أي مرور لا يكون بريئا.
    Con arreglo al artículo 70, todo acusado es presuntamente inocente hasta que se demuestre su culpabilidad, y la carga de la prueba incumbe al Ministerio Fiscal. UN وبموجب المادة 70، يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته، والبينة على المدعي.
    El paso es inocente mientras no sea perjudicial para la paz, el buen orden o la seguridad del Estado ribereño; UN ويكون المرور بريئا ما دام لا يضر بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها؛
    En virtud de la legislación de Tanzanía, toda persona es inocente mientras no se demuestre su culpabilidad. UN بموجب قوانين تنـزانيا يكون المرء بريئا حتى تثبت إدانته.
    Toda persona debe ser considerada inocente en tanto no se produzca prueba en contrario. UN فكل إنسان يُعتبر بريئا إلى أن يُقام الدليل على عكس ذلك.
    El paso es inocente mientras no sea perjudicial para la paz, el buen orden o la seguridad del Estado ribereño. UN ويكون المرور بريئا ما لم يضر بسلم الدولة الساحلية أو بحسن نظامها أو بأمنها.
    Pero bastó una pregunta inocente de mi hija, de entonces 4 años, para entenderlo. TED لكن تطلب الأمر سؤالا بريئا من ابنتي التي كان عمرها آنذاك أربع سنوات، ليجعلني أقدره.
    Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    La fría cifra de 73 personas inocentes asesinadas en Barbados, no lo dice todo en cuanto al sentido y magnitud de la tragedia. UN ومصرع مجرد 73 شخصا بريئا في بربادوس ليس هو كل شيء فيما يتعلق بمعنى وضخامة المأساة.
    No estoy aquí para discutir la culpabilidad o inocencia de los prisioneros. TED لست موجودا هنا لأناقش إن كان السجين مذنبا أو بريئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more