Asimismo, exigimos la entrega inmediata de ayuda humanitaria a Žepa por convoyes terrestres o mediante lanzamientos de provisiones desde el aire. | UN | نطالب، أيضا، بالقيام على الفور بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى زيبا عن طريق قوافل برية أو بإسقاطها من الجو. |
Finlandia desea señalar a la atención del Secretario General el hecho de que nunca ha exportado minas terrestres antipersonal. | UN | تود فنلندا أن تحيط اﻷمين العام علما بأنها لم تصدر قط أي ألغام برية مضادة لﻷفراد. |
La asistencia humanitaria incluyó siete evacuaciones de civiles iraquíes heridos por explosiones de minas terrestres y otras municiones. | UN | وتضمنت المساعدة الإنسانية سبع حالات إجلاء لمدنيين عراقيين جرحوا نتيجة انفجار ألغام برية أو ذخائر. |
Italia ha facilitado transporte terrestre, marítimo y aéreo para prestar asistencia al pueblo de la ex Yugoslavia. | UN | وفرت ايطاليا ناقلات برية وبحرية وجوية لمساعدة شعب يوغوسلافيا السابقة. |
Los observadores cumplirán sus tareas de verificación patrullando las ocho zonas de seguridad y coordinación por tierra y aire. | UN | ويضطلع المراقبون بمهام التحقق عن طريق تسيير دوريات برية وجوية في المناطق اﻷمنية ومناطق التنسيق الثماني. |
El cachorro se ha encontrado nada más que una manada de perros salvajes. | Open Subtitles | الجرو وجد نفسه لا يساوي شيء فقام بجمع حوله كلاب برية |
Tenía la impresión de que era una gata salvaje... pero yo sabía que era el hombre que podía domarla. | Open Subtitles | لقد كنت اشعر انها قطة برية لكنّي عرفت بأنّني كنت فقط الرجل الذي يمكن أن يروّضها. |
Las minas terrestres siguen desempeñando un papel importante en la defensa de los Estados que tienen fronteras terrestres en terrenos difíciles e inhóspitos. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
Las minas antipersonal continúan desempañando un papel importante en la defensa de los Estados que tienen fronteras terrestres extensas con terrenos difíciles e inhóspitos. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
También siguieron muriendo niños en ofensivas terrestres realizadas por las fuerzas gubernamentales. | UN | كما استمر قتل الأطفال في هجمات برية شنتها القوات الحكومية. |
La mayor parte de las bajas de menores se debieron a enfrentamientos terrestres entre las fuerzas progubernamentales y elementos antigubernamentales. | UN | وكانت معظم الإصابات في صفوف الأطفال ناتجة عن اشتباكات برية بين القوات الموالية للحكومة والعناصر المناوئة لها. |
El Brasil comparte casi 17.000 kilómetros de fronteras terrestres con 10 países vecinos distintos. | UN | والبرازيل لها حدود برية مشتركة مع ١٠ بلدان مجاورة تصل إلى ٠٠٠ ١٧ كيلومتر. |
El hecho de que el 70% de la contaminación marina proceda de fuentes terrestres subraya la importancia del artículo 23. | UN | ويبرز أهمية المادة ٣٢ أن ٠٧ في المائة من التلوث البحري ينبعث من مصادر برية. |
Solicitudes de los Estados en desarrollo productores terrestres que se consideren afectados adversamente por la producción de los fondos marinos | UN | تقديـم طلبات مـن جانب الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعتبر نفسها قد تضررت من الانتاج من قاع البحار |
Asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres que puedan ser afectados adversamente por la producción de los fondos marinos | UN | تقديم المساعدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار سلبية بفعل الانتاج من قاع البحار |
De hecho, la mayor parte de la contaminación de las aguas costeras es de origen terrestre. | UN | وفي الواقع ينجم تلوث المياه الساحلية في معظمه عن مصادر برية. |
Polonia no ha producido ninguna mina terrestre desde mediados del decenio de 1980. | UN | ولم تقم بولندا بصنع أية ألغام برية منذ أواسط الثمانينات. |
Inspección y verificación mediante inspecciones obligatorias del equipo de propiedad de los contingentes, de 40 unidades de tierra constituidas | UN | التفتيش على 40 وحدة برية مشكّلة والتحقق منها من خلال عمليات التفتيش الإلزامية للمعدات المملوكة للوحدات |
Se está extendiendo la domesticación parcial de animales salvajes tales como los avestruces, el carpincho y las abejas. | UN | وينتشر حالياً التدجين الجزئي لحيوانات برية مثل النعام والكاربينهو والنحل. |
Sí, pero nadie me ha sabido decir si el atún es de cría o salvaje. | Open Subtitles | نعم لكن لا أحد يمكنه أن يخبرني ان كانت التونا برية أم متربيه |
Existe otra conexión por carretera en dirección al sur desde Batumi en Georgia que empalma con la red caminera turca. | UN | وهناك أيضا وصلة برية جنوب باطومي في جورجيا تمتد الى شبكة الطرق البرية التركية. |
La reclamación presentada especifica la producción de únicamente 800 plántulas en un vivero, la siembra de 800 semillas y la recogida de 450 plántulas silvestres. | UN | وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية. |
470 patrullas sobre el terreno al mes | UN | نزع الألغام 470 دورية برية شهرية |
El Gran Cañón es naturaleza silvestre digna de todos los elogios. | TED | الأخدود العظيم هو حقاً منطقة برية ويستحق كل هذا العمل البطولي. |
Cuando intentaban regresar, en lugar de ello las autoridades los trasladaron a diversos bolsones estratégicos de tierra escogidos por los militares. | UN | وعند محاولتهم العودة، وجﱠهتهم السلطات بدلا من ذلك إلى جيوب استراتيجية برية مختلفة اختارتها قوات الجيش بعناية. |
En la ceremonia de apertura del nuevo Maaleh Adumim, el Sr. Ben Eliezer también se comprometió a fomentar los proyectos de desarrollo en el asentamiento, incluida la construcción de hoteles y la creación de una conexión territorial con Jerusalén. | UN | وفي حفل تدشين مفرق معاليه أدوميم الجديدة، تعهد السيد بن أليعازر بدعم مشاريع التنمية في المستوطنة، بما في ذلك تشييد الفنادق وإنشاء طريق برية تربطها بالقدس. |
otros, que estamos viviendo en una reserva cósmica de desierto un zoológico. | TED | ويقول آخرون بأننا نعيش في محمية برية كونية، كحديقة الحيوانات. |
Algún día las criaturas de ese programa serán similares a los unicornios o los grifos... un bestiario de cuento de hadas escrito tiempo atrás, y nadie está moviendo un dedo para detenerlo. | Open Subtitles | يوما ما، المخلوقات في هذا البرنامج ستكون أقرب إلى وحيدات القرن وخنازير برية حكايات لحيوانات خرافية كتبت في الزمن الماضي |
Sólo inconveniente es, y tienes que saber, Luché como un maldito gato montés en esto. | Open Subtitles | العقبة الوحيدة هي ، وكنت فلدي معرفة ، خاض أود قطة برية على هذا الملعون. |