"بسبع" - Translation from Arabic to Spanish

    • siete
        
    En comparación con siete años atrás, las Naciones Unidas logran más y derrochan menos. UN وبالمقارنة بسبع سنوات من قبل، زادت إنجازات الأمم المتحدة وقل التبديد فيها.
    Actualmente, hay siete causas relativas a ocho personas que están pendientes de apelación. UN وحاليا، فإن الإجراءات المتعلقة بسبع قضايا تخص ثمانية أشخاص تنتظر الاستئناف.
    La secretaría pidió más información a los remitentes en relación con siete comunicaciones. UN وطلبت الأمانة معلومات إضافية من مقدمي البلاغات فيما يتصل بسبع مراسلات.
    Está disponible en siete idiomas: inglés, francés, armenio, polaco, ruso, ucranio y vietnamita. UN ويتوفر الموقع بسبع لغات: الأرمينية والإنكليزية والأوكرانية والبولندية والروسية والفرنسية والفيتنامية.
    ¿Cómo puedes probar las pilas para asegurarte de tener un par que funcione en siete intentos o menos? TED كيف يمكنك تجربة البطاريات حيث تضمن أن تحصل على ثنائي يعمل بسبع محاولاتٍ أو أقل؟
    ¿Qué? Él tenía siete cajas de rapé aquí. Juraría que eran de oro. Open Subtitles أنه يحتفظ بسبع صناديق للشمع هنا أقسم إنها كانت ممتلئة بالذهب.
    Las declaraciones durante los debates de las sesiones de alto nivel estarán limitadas a siete minutos. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Las declaraciones durante los debates de las sesiones de alto nivel estarán limitadas a siete minutos. UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق.
    Las declaraciones durante los debates de la serie de sesiones de alto nivel estarán limitadas a siete minutos; UN وينبغي أن تحدد مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجزء الرفيع المستوى بسبع دقائق؛
    Supera en siete u ocho veces el producto interno bruto de una nación como Colombia, opera en decenas de países y tiene múltiples actividades conexas como el blanqueo de dinero y la desviación de precursores químicos. UN وتتجاوز عائداته الناتج القومي اﻹجمالي لدولة مثل كولومبيا بسبع أو ثماني مرات؛ ويمارس نشاطه في عشرات البلدان، ويشمل عددا من اﻷنشطة المرتبطة به مثل غسيل اﻷموال والانحراف بالسلائف الكيميائية عن أغراضها.
    Además se entregaron a la Autoridad siete ambulancias con el propósito de ir creando un sistema unificado de ambulancias. UN وقد جرى تزويد السلطة بسبع سيارات إسعاف كخطوة نحو إيجاد نظام موحد لﻹسعاف.
    En algunos informes recientes se indica que hay un transbordador diario como máximo entre Turkmenbashi y Baki, en contraste con los siete viajes diarios que solía haber. UN وتشير بعض التقارير اﻷخيرة الى وجود عبﱠارة واحدة على اﻷكثر تعمل يوميا بين تركمنباشي وباكو، مقارنة بسبع عبﱠارات فيما مضى.
    En 1996 el SIE hizo siete estudios temáticos de evaluación. UN واضطلعت دائرة التفتيش والتقييم بسبع دراسات تقييم موضوعي خلال عام ٦٩٩١.
    Por último, las delegaciones que se refieren a un solo tema tendrían que limitarse a siete minutos. UN وأخيرا، تحدد المدة للوفود التي تتناول بندا واحدا بسبع دقائق.
    Posteriormente se indicó que esto se haría en un período de siete años y la Federación de Rusia ha venido cumpliendo con creces lo que había anunciado. UN وحددت فترة السداد في وقت لاحق بسبع سنوات وتلاءم بذلك الاتحاد الروسي مع نيته المعلنة.
    Muerto de siete disparos efectuados por un colono al que había apuñalado en un automóvil en el asentamiento de Eli. UN قُتل بسبع رصاصات أطلقها عليه مستوطن كان قـد طعنـه داخل سيارة بمستوطنة إيلي.
    Estas declaraciones estarán limitadas a (siete) minutos. Los textos completos de estas declaraciones se podrán distribuir por escrito. UN وتحدد هذه البيانات بسبع دقائق، بيد أنه يجوز تعميم النصوص الكاملة لهذه البيانات كتابة.
    De modo análogo, en 1997 hubo 51 de esos Estados, habiéndose informado de transferencias que interesaban a siete de ellos. UN وعلى نحو مماثل، ففي عام 1997، كانت هناك 51 دولة من هذا النوع، حيث قُدمت بيانات عن عمليات نقل تتعلق بسبع دول منها.
    En una comunicación a la Oficina de Camboya se hacía referencia a un caso de trata y presunta explotación sexual de siete jóvenes de Europa oriental. UN وأبلغ مكتب كمبوديا عن حالة تم فيها الاتجار بسبع شابات من أوروبا الشرقية واستغلالهن جنسياً حسب ما يزعم.
    Entonces Abuja fletó un avión, que después de siete viajes evacuó a 450 ciudadanos nigerianos. UN وقامت أبوجا إثر ذلك باستئجار طائرة قامت بسبع رحلات تم بواسطتها إخلاء 450 مواطن نيجيري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more