La FAO imparte capacitación a funcionarios de los gobiernos en el plano subnacional sobre planificación participatoria en proyectos de desarrollo rural de pequeña escala. | UN | وقدمت الفاو برامج تدريبية لموظفي الحكومات على الصعيد دون القطري بشأن التخطيط بالمشاركة في مشاريع صغيرة للتنمية الريفية. |
Un total de trescientos participantes, procedentes de cincuenta y cuatro ciudades, asistieron a las seis reuniones del simposio sobre planificación urbana participativa, liderazgo local y gestión financiera. | UN | وحضر ما مجموعه 300 مشارك من 54 مدينة جلسات الندوة الست بشأن التخطيط الحضري التشاركي والقيادة المحلية والإدارة المالية. |
Las sugerencias no son exhaustivas, porque no se debe sobrecargar a la Secretaría con demasiadas propuestas sobre la planificación. | UN | وهذه الاقتراحات ليست شاملة، ولكن لا ينبغي اثقال كاهل اﻷمانة العامة بمقترحات عديدة جدا بشأن التخطيط. |
En 1998, Hábitat organizó un taller sobre la planificación ambiental con una perspectiva de género que sirvió de base para un libro de referencia sobre la planificación y gestión del medio ambiente con una perspectiva de género. | UN | ونظم الموئل، في عام 1998، حلقة عمل بشأن التخطيط البيئي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين والذي استُند إليه لإعداد كتاب مرجعي عن التخطيط البيئي والإدارة البيئية اللذين يراعيان الفوارق بين الجنسين. |
Resumen de las principales recomendaciones en materia de planificación y apoyo integrados para las misiones | UN | موجز التوصيات الرئيسية بشأن التخطيط والدعم المتكاملين للبعثات |
Estados Miembros: 11 casos de asesoramiento a Estados Miembros para la planificación de las misiones. | UN | الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات. |
4 visitas a países que aportan personal de policía para prestar asesoramiento sobre planificación e impartir capacitación a unidades de policía constituidas y efectivos de policía civil | UN | 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكّلة وشرطة مدنية وتدريبها |
:: Consultas y reuniones sobre planificación, organización y despliegue coordinado de mecanismos de transición y aplicación en Bruselas, Nueva York y Pristina | UN | :: مشاورات واجتماعات بشأن التخطيط والتنظيم وتنفيذ الانتقال بشكل منسق وإقامة آلية للتنفيذ في بريشتينا وبروكسل ونيويورك |
:: Asesoramiento a la Comisión sobre planificación estratégica y promoción de cuestiones relativas a la ejecución | UN | :: تقديم المشورة إلى المفوضية بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين المتعلقين بقضايا التنفيذ |
:: Reuniones mensuales sobre planificación y gestión estratégicas con la oficina del Ministerio del Interior | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب وزارة الداخلية بشأن التخطيط الاستراتيجي والإدارة |
Asesoramiento a la Comisión sobre planificación estratégica y promoción de cuestiones relativas a la ejecución | UN | تقديم المشورة إلى المفوضية بشأن التخطيط والدعوة الاستراتيجيين المتعلقين بقضايا التنفيذ |
:: 2 talleres sobre planificación integrada de las misiones para un total de 63 miembros del personal sobre el terreno | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بشأن التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 63 موظفاً ميدانياً |
Contacto con la UA sobre la planificación, el despliegue y los aspectos operacionales del personal policial que realiza actividades de mantenimiento de la paz en Darfur | UN | الاتصال مع الاتحاد الأفريقي بشأن التخطيط والنشر والجوانب التنفيذية لشرطة حفظ السلام في دارفور |
:: Asesoramiento técnico sobre la planificación y la organización de procesos electorales, de conformidad con prácticas internacionales establecidas | UN | :: تقديم المشورة التقنية بشأن التخطيط للعمليات الانتخابية وتنظيمها وفقا للممارسات الدولية المتبعة |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre la planificación, la gestión y la coordinación de la puesta en práctica del plan de reforma de la Policía Nacional de Haití | UN | :: تقديم المشورة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن التخطيط والإدارة والتنسيق لتنفيذ خطة إصلاحها |
Además, la controversia entre croatas y bosnios sobre la planificación urbana amenazaba con crear nuevas estructuras paralelas. | UN | وعلاوة على ذلك، نشأ عن النزاع بين الكروات والبشناق بشأن التخطيط الحضري خطر إقامة هياكل موازية جديدة. |
Asesorar a los 3 comités de coordinación departamentales sobre la planificación, coordinación y prestación de asistencia básica humanitaria y para el desarrollo | UN | تقديم المشورة لثلاث لجان تنسيق على مستوى المقاطعات بشأن التخطيط والتنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية الأساسية |
:: Orientación en materia de planificación y de desarrollo de diseños antes del inicio de proyectos de construcción | UN | :: تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد |
También manifestaron su preocupación porque la mayor parte del material de que disponían los expertos para la planificación y aplicación de medidas de adaptación seguía estando en inglés. | UN | وأثاروا أيضاً مشكلة كون معظم المواد المتاحة للخبراء بشأن التخطيط لأنشطة التكيف وتنفيذها متاحة باللغة الإنكليزية أساساً. |
:: Asesoramiento y asistencia logística al Comité Técnico de Demarcación de Fronteras acerca de la planificación técnica de la demarcación de las fronteras y acerca de las mejores prácticas para la prevención de conflictos en el contexto de las actividades de demarcación | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة السوقية إلى اللجنة التقنية للحدود بشأن التخطيط التقني لترسيم الحدود، وبشأن أفضل الممارسات لتلافي المنازعات في سياق عملية ترسيم الحدود |
Proseguí las consultas con los Estados Miembros respecto de la planificación de contingencia. | UN | ٢٤٧ - وقد واصلت التشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن التخطيط للطوارئ. |
Hasta la fecha, más de 500 empresas han recibido asistencia técnica en planificación de empresas, organización de sociedades, gestión financiera y de la calidad, comercialización y otros aspectos de la administración de empresas. | UN | وحتى اﻵن تلقت أكثر من ٥٠٠ شركة مساعدة تقنية بشأن التخطيط التجاري وتنظيم الشركات واﻹدارة المالية وإدارة الجودة والتسويق وغير ذلك من المهام التجارية. |
De esta manera, el ACNUR garantizará que se puedan crear oportunamente nuevas monografías basadas en la planificación orientada a las personas para estar a la altura de situaciones urgentes en materia de refugiados que tengan rápida evolución y de otras cuestiones a las que hace frente el ACNUR. | UN | وستضمن المفوضية، بهذه الطريقة، إمكانية إعداد دراسات حالات إفرادية جديدة بشأن التخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان في الوقت المناسب لمجاراة حالات وقضايا اللاجئين الملحة والسريعة التغير التي تواجهها المفوضية. |
La UNMIS y sus asociados internacionales continúan celebrando reuniones periódicas en Jartum y Juba para planificar la asistencia electoral. | UN | وتواصل البعثة وشركاؤها الدوليون الاجتماع بانتظام في الخرطوم وجوبا بشأن التخطيط للمساعدة الانتخابية. |
Aprobó la decisión 2011/20, relativa a la planificación del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios y el cuadragésimo aniversario del Programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | اتخذ المقرر 2011/20 بشأن التخطيط للذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين والذكرى السنوية الأربعين لمتطوعي الأمم المتحدة. |
La secretaría mantiene contactos y frecuentes consultas con los grupos principales en relación con la planificación de los diálogos entre múltiples interesados. | UN | وتقيم الأمانة اتصالات وتجري مشاورات كثيرة مع المجموعات الرئيسية بشأن التخطيط للحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha informado de que desde entonces ha adoptado medidas para asegurar la plena aplicación de las recomendaciones de la OSSI relativas a la planificación de las adquisiciones y al mantenimiento de inventarios. | UN | ٥٢ - ويفيد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بأنه اتخذ منذ ذلك الحين تدابير لكفالة الامتثال الكامل لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن التخطيط للمشتريات والاحتفاظ بسجلات للمخزون. |
Sugirió que se añadiera al programa del segundo período ordinario de sesiones de septiembre un tema relativo a la planificación de la reunión conjunta. | UN | واقترح أن يضاف إلى جدول أعمال الدورة العادية الثانية التي تعقد في أيلول/سبتمبر بندا بشأن التخطيط لعقد دورة مشتركة. |
a) Mayor capacidad de los países de América Latina y el Caribe para adoptar nuevos enfoques y abordar las cuestiones emergentes relacionadas con la planificación del desarrollo a nivel tanto nacional como subnacional, la presupuestación basada en los resultados y la administración pública | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتباع نهج جديدة ومعالجة القضايا المستجدة بشأن التخطيط للتنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، ووضع الميزانيات على أساس النتائج والإدارة العامة |