"بشأن التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la educación
        
    • sobre educación
        
    • sobre la enseñanza
        
    • en materia de educación
        
    • de la educación
        
    • sobre enseñanza
        
    • relativo a la educación
        
    • en educación
        
    • relativa a la educación
        
    • con respecto a la educación
        
    • en relación con la educación
        
    • materia de enseñanza
        
    • relativa a la enseñanza
        
    • en la educación
        
    • sobre la formación
        
    Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina UN القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
    Además, al Comité le preocupa la falta de una política y una legislación detalladas sobre la educación inclusiva. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل.
    La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. UN فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي.
    En colaboración con la UNESCO se está preparando un taller regional sobre educación a distancia como aspecto del desarrollo de los recursos humanos. UN وتجري اﻷعمال التحضيرية اﻵن بالتعاون مع اليونسكو، لتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التعليم من بعد كأحد جوانب تنمية الموارد البشرية.
    Elogia en particular la aprobación del artículo 20 de la Constitución sobre la enseñanza en el idioma materno. UN كما أن اللجنة تثني بالخصوص على اعتماد المادة 20 من الدستور بشأن التعليم باللغة الأم.
    :: Desarrollar una estrategia prioritaria en materia de educación, capacitación y formación profesional para trabajadoras en cada esfera específica; UN :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛
    Las filosofías, programas y procesos de enseñanza no reflejan las visiones sobre la educación que sostienen los pueblos indígenas. UN ولا تعكس فلسفة التعليم والبرامج الدراسية وعمليات التدريس آراء الشعوب الأصلية بشأن التعليم.
    En el marco de su actividad sobre la educación en situaciones de emergencia, la Relatora Especial se seguirá ocupando de esta cuestión en Sri Lanka y en otras partes. UN وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة في سري لانكا وفي أماكن أخرى كجزء من عملها بشأن التعليم في حالات الطوارئ.
    1998: Elaboración de numerosos Planes de Acción sobre la educación para el Desarrollo. UN وضع كثير من خطط العمل بشأن التعليم من أجل التنمية.
    Nuestra organización respalda la Declaración Conjunta sobre la educación Superior y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, emitida por varias asociaciones universitarias, que dice lo siguiente: UN ونشدد على الإعلان المشترك بشأن التعليم العالي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي أبرمه عدد من الاتحادات الجامعية، والذي ينص على ما يلي:
    La Ley CXXXIX de 2005 sobre la educación superior introduce un sistema de educación superior que se ajusta a la Declaración de Bolonia. UN والقانون رقم 139 لعام 2005 بشأن التعليم العالي يقضي بنظام للتعليم العالي يتفق مع اتفاقية بولونيا.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una política y una legislación detalladas sobre la educación inclusiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتشريعات شاملة بشأن التعليم الشامل.
    Diez países informaron de que no contaban con legislación sobre educación especial. UN وقد أفادت عشرة بلدان عن عدم وجود أي تشريع لديها بشأن التعليم الخاص.
    En el Informe Oficial sobre educación y Capacitación se establece el compromiso del Gobierno de atender el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد وضع الكتاب اﻷبيض الصادر بشأن التعليم والتدريب أسس التزام الحكومة بتوفير تنمية الطفولة المبكرة.
    Producción de folletos para la venta sobre educación, economía mundial, Modelo de las Naciones Unidas, publicaciones electrónicas, población, desarme, terminología y desarrollo UN كراسات عن المبيعات جرى إعدادها بشأن التعليم والاقتصاد العالمي ونموذج اﻷمم المتحدة والمنشورات اﻹلكترونية والسكان ونزع السلاح والمصطلحات والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del programa de trabajo internacional sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل الوطني بشأن التعليم والوعي العام والتدريب
    Aplicación del programa de trabajo internacional sobre educación, sensibilización de la opinión pública y capacitación UN تنفيذ برنامج العمل الدولي بشأن التعليم والوعي العام والتدريب
    * en Ouahigouya (1993) sobre la enseñanza privada UN ٠ في أواهيغويا في عام ١٩٩٣، بشأن التعليم الخاص
    * en Bobo (1996) sobre la enseñanza postprimaria UN ٠ في بويو في عام ١٩٩٦، بشأن التعليم بعد اﻷولي
    Países con políticas en materia de educación inclusiva que protejan a los niños con discapacidad UN البلدان التي لديها سياسات بشأن التعليم الشامل الذي يغطّي الأطفال من ذوي الإعاقات
    La OIDEL presentó ante la Comisión de las Comunidades Europeas un informe sobre el libro verde de la educación. UN وقدمت اللجنة إلى لجنة المجتمعات اﻷوروبية تقريرا عن الكتاب اﻷخضر بشأن التعليم.
    En forma análoga, las actividades de movilización de recursos en Mozambique culminaron en una consulta sobre enseñanza organizada por la UNESCO en París. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Este instrumento junto con el artículo 6, relativo a la educación, ofrece una excelente orientación para la formulación de políticas docentes en la esfera de la minusvalidez. UN وتوفر هذه الوثيقة باﻹضافة الى القاعدة ٦ بشأن التعليم توجيهات ممتازة للسياسات التعليمية في ميدان اﻹعاقة.
    * en Ouaga (1997), formación de agentes sociales en educación para la vida familiar (EVF) UN ٠ في أواغو في عام ١٩٩٧، حول تدريب الموظفين المجتمعيين بشأن التعليم في الحياة العائلية.
    Finlandia estima que la edad mínima para el reclutamiento voluntario debe analizarse juntamente con la disposición propuesta relativa a la educación y la formación. UN وترى فنلندا أنه ينبغي مناقشة الحد اﻷدنى لسن التجنيد التطوعي هو والحكم المقترح بشأن التعليم والتدريب المهني.
    Al mismo tiempo, el Comité acoge con satisfacción la amplia información proporcionada con respecto a la educación, así como los anexos detallados sobre salud y trabajo infantil. UN بيد أن اللجنة ترحب بالمعلومات المستفيضة المقدمة بشأن التعليم بالمرفقات التفصيلية المتصلة بالصحة وعمل الأطفال.
    Otras delegaciones propusieron que se estableciera un objetivo estratégico separado en relación con la educación. UN واقترح آخرون وضع هدف استراتيجي مستقل بشأن التعليم.
    610. Se está preparando actualmente nueva legislación en materia de enseñanza superior e investigación. UN 610- يجري حالياً إعداد تشريع جديد بشأن التعليم العالي والبحث.
    Como se señalaba en la sección anterior, relativa a la enseñanza secundaria, la matriculación masculina a ese nivel supera con creces la femenina. UN وكما جاء في القسم السابق بشأن التعليم الثانوي، يزيد التحاق الفتيان في هذا المستوى زيادة كبيرة عن التحاق الفتيات.
    Existe una Política Nacional de Educación Bilingüe Intercultural y Programa de Lenguas y Culturas en la educación. UN ولدى بيرو سياسة وطنية بشأن التعليم المتعدد الثقافات بلغتين، وبرنامج لغات وثقافات في التعليم.
    B. Recomendación sobre la formación general UN باء - توصية بشأن التعليم العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more