Sin embargo, quisiera tratar varios puntos adicionales sobre la parte II de la lista de cuestiones. | UN | وقال إن لديه رغم ذلك بضع نقاط إضافية يود إثارتها بشأن الجزء الثاني من قائمة القضايا. |
:: Consultas oficiosas realizadas por el Secretario General de las Naciones Unidas sobre la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (1993). | UN | :: المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأمين العام بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1993. |
Se pidió aclaración sobre la parte III del resumen financiero que figuraba en el anexo I del documento DP/CP/GAB/5. | UN | وطلب إيضاح بشأن الجزء الثالث من الموجز المالي الوارد في المرفق اﻷول للوثيقة DP/CP/G/AB/5. |
De este modo, la Comisión concluye el debate general sobre la sección 26 del título VII a la espera de la declaración que formulará el representante de Cuba en la siguiente sesión. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع، الباب ٢٦ إلى أن يدلي ممثل كوبا ببيانه في الجلسة المقبلة. |
IV. Declaración de clausura del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la serie de sesiones de coordinación del Consejo 123 | UN | البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس |
Estas incluyeron las consultas sobre la parte XI de la Convención, que condujeron al proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí para su adopción. | UN | وهذه تشمل المشاورات بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية التي أدت الى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن لاعتماده. |
27. El PRESIDENTE dice que la Comisión no pudo lograr consenso sobre la parte B del proyecto de resolución A/C.5/48/L.64 por lo que no puede presentarse. | UN | ٧٢ - الرئيسة: قالت إن اللجنة لم تتمكن من بلوغ توافق في اﻵراء بشأن الجزء باء من مشروع القرار A/C.5/48/L.64. |
8. El PRESIDENTE desea saber si queda alguna otra pregunta sobre la parte I de la lista de cuestiones. | UN | ٨- وسأل الرئيس عما إذا كانت هناك أسئلة أخرى بشأن الجزء اﻷول من قائمة المسائل. |
1999/117. Aplazamiento del debate sobre la parte B del proyecto de | UN | 1999/117 تأجيل المناقشة بشأن الجزء باء من مشـروع القـــرار |
1999/117. Aplazamiento del debate sobre la parte B del proyecto | UN | 1999/117- تأجيل المناقشة بشأن الجزء باء من مشروع القرار |
Propuesta presentada por Australia sobre la parte II del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional relativa a la competencia, la admisibilidad y el derecho aplicable | UN | اقتراح مقدم من استراليا بشأن الجزء الثاني من نظام رومـا الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق |
A petición del representante de Israel, se procede a votación registrada sobre la sección C del proyecto de decisión A/C.5/65/L.20. | UN | 19 - وبناء على طلب ممثل إسرائيل، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء جيم من مشروع المقرر A/C.5/65/L.20. |
La opinión del CPC sobre la sección de perspectiva del documento mixto refleja una posible variante, pero la Asamblea General no está aún en condiciones de decidir en definitiva sobre la revisión del plan. | UN | وأضافت قائلة إن وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الجزء المنظوري من ذلك التقرير المركب تعكس أحد النهج الممكنة، ولكن الجمعية العامة لم تتحقق لها بعد إمكانية اتخاذ مقرر نهائي بشأن تنقيح الخطة. |
SOCIAL sobre la serie de sesiones DE COORDINACION DEL CONSEJO | UN | بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس |
Nota del Secretario General sobre la serie de sesiones ministeriales de alto nivel y diálogo sobre políticas con jefes de organizaciones internacionales | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
35. En el anexo IV figura el resumen del Presidente sobre la fase especial. | UN | ويرد في المرفق الرابع ملخص مقدم من الرئيس بشأن الجزء الخاص من الدورة. |
Documento de debate propuesto por el Coordinador a propósito de la parte VI del Estatuto de Roma, relativa al juicio | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الجزء 6 من نظام روما الأساسي فيما يتعلق بالمحاكمة |
Y propone un modo de organizar y centrar nuestra labor para la parte restante de este período de sesiones. Nada más y nada menos. | UN | وتقترح سبيلاً لتنظيم أعمالنا وتركيزها بشأن الجزء المتبقي من هذه الدورة، لا أكثر ولا أقل. |
La Comisión reanuda el debate general sobre el título VII del proyecto de presupuesto y escucha una declaración del representante de Cuba. | UN | استأنفت اللجنة مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع من هذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كوبا. |
El Grupo de Trabajo no tuvo suficiente tiempo para examinar la propuesta del Presidente relativa a la parte V. | UN | ولم يُتح للفريق العامل وقتا كافيا لاستعراض اقتراح الرئيس بشأن الجزء الخامس. |
Resúmenes de la serie de sesiones de alto nivel y del diálogo sobre el tema especial del 21º período de sesiones preparados por el Presidente del Consejo de Administración A. Introducción | UN | الموجزان المقدمان من رئيس مجلس الإدارة بشأن الجزء الرفيع المستوى والحوار الذي دار حول الموضوع الخاص للدورة الحادية والعشرين |
Con respecto al problema de las fronteras, quisiera informar de un importante acontecimiento: un acuerdo relativo a la parte norte de nuestra frontera con Bosnia y Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الحدودية، أود أن أشير إلى إنجاز هام يتمثل في إبرام اتفاق بشأن الجزء الشمالي من خط حدودنا مع البوسنة والهرسك. |
Cabe esperar que los países desarrollados y los países en desarrollo lleguen a un acuerdo en relación con la parte III relativa a las cuestiones institucionales, que podría establecer un paradigma de asociación global para el desarrollo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتوصل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الى اتفاق بشأن الجزء الثالث، المتعلق بالقضايا المؤسسية، والذي يمكن أن يقيم نموذجا لشراكة إنمائية عالمية. |
Dichos mecanismos y procedimientos se han establecido en los últimos años, en particular mediante las resoluciones 46/182, 47/168, 48/57 y 49/139 A de la Asamblea General, así como mediante las conclusiones acordadas en el segmento de coordinación del Consejo Económico y Social en 1993. | UN | وقد أنشئت هذه اﻵليات ووضعت اﻹجراءات في السنوات القليلة الماضية، بصفة خاصة من خلال القرارات ٤٦/١٨٢ و ٤٧/١٦٨ و ٤٨/٥٧ و ٤٩/١٣٩ ألف وكذلك عن طريق الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في ١٩٩٣. |
Sin embargo, se expresaron opiniones divergentes con respecto a la parte dispositiva del proyecto de decisión propuesto por la Comisión. | UN | بيد أن آراء متباينة أُبديت بشأن الجزء المتعلق بالمنطوق من مشروع المقرر بالصيغة التي قدمتها اللجنة. |
La declaración de la República Checa relativa a la declaración interpretativa de Alemania relativa a la Convención firmada en Montego Bay, concerniente a la parte X, se sitúa en una perspectiva algo diferente en el sentido de que es difícil determinar si se trata de una oposición a la interpretación defendida por Alemania o de una recalificación de su declaración de reserva: | UN | 295 - ويختلف إعلان الجمهورية التشيكية المقدَّم ردا على إعلان ألمانيا التفسيري() للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي بشأن الجزء العاشر اختلافا طفيفا، من حيث إنه يصعب تحديد ما إذا كان يمثل معارضة للتفسير الذي قدمته ألمانيا أم إعادة تكييف للإعلان في صيغة تحفظ: |
No se adoptó ninguna decisión respecto de la primera parte, el esbozo del plan. | UN | ولم يتأت اتخاذ أي قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة. |