"بشأن الوصول إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el acceso a
        
    • sobre acceso a
        
    • sobre el acceso al
        
    • acerca del acceso a
        
    • sobre el acceso y la
        
    • en materia de acceso a
        
    • para el acceso a
        
    • en relación con el acceso a
        
    • de acceso a la
        
    • relativa al acceso a
        
    • sobre la accesibilidad de
        
    • en lo que respecta al acceso a
        
    • de acceso al
        
    En cuanto a los países en desarrollo, hay una falta total de datos sobre el acceso a los contenidos. UN ولا تتوفر في البلدان النامية، على الإطلاق أية بيانات بشأن الوصول إلى المحتوى بحسب نوع الجنس.
    Por otra parte, en la Comisión de Desarme ha habido propuesta para formular directrices sobre el acceso a la alta tecnología. UN وفي هيئة نزع السلاح، من الناحية اﻷخرى، قدمت مقترحات لصياغة مبادئ توجيهية بشأن الوصول إلى التكنولوجيا الرفيعة.
    Principios sobre el acceso a datos almacenados en otro Estado UN مبادئ بشأن الوصول إلى البيانات المخزنة في دولة أجنبية ما
    Módulo autoformativo sobre acceso a la justicia y derechos económicos, sociales y culturales, IIDH, 2010 UN برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Sin embargo, la Junta observó que la estrategia de presentación de informes del sistema Atlas no hacía referencia a ninguna norma concreta sobre el acceso a esta herramienta de consulta ni a su uso. UN على أن المجلس لاحظ أن استراتيجية الإبلاغ في نظام أطلس لا تشير إلى سياسة محددة بشأن الوصول إلى هذه الأداة واستخدامها.
    Los países en desarrollo buscaban consolidar el régimen abierto existente en el comercio transfronterizo de servicios por medio de compromisos globales sobre el acceso a los mercados y el trato nacional en el marco del AGCS. UN وتسعى البلدان النامية إلى الاستفادة من النظام المنفتح السائد في تجارة الخدمات عبر الحدود بواسطة التزامات شاملة بشأن الوصول إلى السوق والمعاملة الوطنية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Convendría disponer de más información sobre el acceso a la justicia, especialmente de los jóvenes. UN وسوف يكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية بشأن الوصول إلى العدالة، خاصة فيما بين الشباب.
    No es justo vincular las negociaciones sobre agricultura a las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Tomamos conocimiento del acuerdo concertado entre el Irán y el OIEA sobre el acceso a la instalación nuclear de Qon, recientemente revelada, y exhortamos al Irán a que brinde al Organismo un acceso pleno y transparente. UN ونحيط علما بالاتفاق بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الوصول إلى المرفق النووي الذي تم الكشف عنه مؤخرا في قم، ونحثها على تمكين الوكالة من الوصول إليه بصورة كاملة وشفافة.
    Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales UN اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية
    Declaración de la OCDE sobre el acceso a los Datos de la Investigación Obtenidos con Fondos Públicos, 2007 UN إعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الوصول إلى بيانات البحوث من التمويل العام، 2007؛
    Convención sobre el acceso a la información y la participación del público en el proceso de toma de decisiones y el acceso a la justicia en temas medioambientales UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información y la participación del público en el proceso de toma de decisiones y el acceso a la justicia en temas medioambientales UN تعديل اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية
    Propuesta del Grupo de los 20 sobre acceso a los mercados UN اقتراح مجموعة ال20 بشأن الوصول إلى الأسواق
    La Base de Datos sobre acceso a los Mercados de la Unión Europea y las bases de datos nacionales sobre BNA podrían ser útiles fuentes de información. UN وقد تكون قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية بشأن الوصول إلى الأسواق وقواعد البيانات الوطنية من المصادر المفيدة للمعلومات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que recabe datos sobre el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الوصول إلى المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Esta cooperación ha producido hasta la fecha un asesoramiento coordinado a los países acerca del acceso a la financiación del FMAM, y a la realización de actividades conjuntas. UN وأدى هذا التعاون حتى الآن إلى تقديم مشورة منسقة للبلدان بشأن الوصول إلى تمويل مرفق البيئة العالمية وتنظيم المناسبات المشتركة.
    :: Acceso público a la información sobre la concertación de acuerdos sobre el acceso y la distribución de beneficios UN :: وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بعقد الاتفاقات بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها
    8. Proyecto de cooperación técnica en materia de acceso a los mercados, legislación comercial y preferencias UN 8- مشروع التعاون التقني بشأن الوصول إلى الأسواق ، والقوانين والأفضليات التجارية
    La OIT también participa activamente en la elaboración de directrices normativas para el acceso a los servicios básicos. UN وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    21. La Unión Europea hizo todo lo que estuvo a su alcance para mantener el impulso alcanzado, demostrando una auténtica flexibilidad en relación con el acceso a los mercados de los productos agropecuarios. UN 21- وأضاف أن الاتحاد الأوروبي بذل كل ما يستطيع للحفاظ على الزخم، مبدياً مرونة حقيقية بشأن الوصول إلى الأسواق الزراعية.
    Directrices sobre indicadores estadísticos de acceso a la justicia, eficiencia del sistema de justicia penal y prevención del delito UN :: وضع مبادئ توجيهية لمؤشرات إحصائية بشأن الوصول إلى العدالة وكفاءة نظام العدالة الجنائية ومنع الجريمة
    El OSACT instó a la secretaría a que ultimara su labor relativa al acceso a los datos sobre las emisiones de GEI antes de su 27º período de sesiones. UN وحثت الهيئة الفرعية الأمانة على إكمال عملها بشأن الوصول إلى بيانات انبعاثات غازات الدفيئة قبل دورتها السابة والعشرين.
    Sin embargo, este precedente no trajo aparejado ningún cambio significativo más allá de ese caso particular, y el Ministerio de Educación todavía no ha preparado ningún plan multianual sobre la accesibilidad de las escuelas de Israel. UN غير أن هذه السابقة لم تحدث أي تغيير هام باستثناء هذه القضية الخاصة، ولم تقم بعد وزارة التعليم بإعداد أي خطة متعددة السنوات بشأن الوصول إلى المدارس في إسرائيل.
    * A solicitud de las comunidades económicas regionales, prestación de servicios de asesoramiento específicos para proporcionar apoyo en las negociaciones o para la aplicación de acuerdos de asociación económica plenos en lo que respecta al acceso a los mercados y otras cuestiones relacionadas con el comercio. UN بناء على طلب الجماعات الاقتصادية الإقليمية، تقديم خدمات استشارية محددة لدعم المفاوضات أو لتنفيذ مجمل اتفاقات الشراكة الاقتصاديـة بشأن الوصول إلى الأسواق وغير ذلك من قضايا التجارة.
    8. Observa que, además de la conexión gratuita por intermedio de la Internet de todas las misiones permanentes y de observación, la Organización ha recibido solicitudes de acceso al sistema de disco óptico de varias organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN ٨ - تلاحظ أنه، باﻹضافة إلى الاتصال المقدم بالمجان عن طريق شبكة " إنترنت " لجميع البعثات الدائمة والمراقبة، فإن المنظمة قد تلقت طلبات بشأن الوصول إلى نظام القرص البصري من عدد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more