Tampoco hay que olvidar la Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África en apoyo de la NEPAD. | UN | ولعلنا لا ننسـى أيضا مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن تنمية أفريقيا الذي انعقد مؤخرا لدعم الشراكة الجديدة. |
Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. | UN | :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا. |
Participación en la elaboración de la política de la CEDEAO sobre el desarrollo infantil | UN | المشاركة في إعداد سياسة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا بشأن تنمية الطفل |
Curso práctico sobre desarrollo de capacidades industriales autóctonas de observación de la Tierra en países en desarrollo | UN | حلقة عمل بشأن تنمية القدرات الصناعية المحلية لرصد اﻷرض في البلدان النامية |
La comunidad internacional está pronta para prestar asistencia a ambos países, como quedó demostrado en la conferencia de donantes de 2008 para el desarrollo de Kosovo. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة كلا البلدين، كما يتضح من مؤتمر المانحين لعام 2008 بشأن تنمية كوسوفو. |
La labor conceptual del PNUD sobre el desarrollo de la capacidad y su relación con la buena gestión pública goza de amplio reconocimiento. | UN | وقد تميز البرنامج الانمائي بما أنجزه من أعمال مفاهيمية بشأن تنمية القدرات والصلة التي تربط ذلك بفعالية الحكم. |
1993 Seminario sobre el desarrollo de los recursos humanos, Addis Abeba | UN | ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية، أديس أبابا. |
Recientemente se celebró en Bakú una conferencia internacional para el restablecimiento de la histórica ruta de la seda, en la cual se firmó un acuerdo multilateral básico sobre el desarrollo del transporte internacional en el corredor Europa–Caúcaso–Asia. | UN | وقد عُقد في اﻵونة اﻷخيرة في باكو مؤتمر دولي لبعث الدور التاريخي لطريق الحرير، وشهد المؤتمر التوقيع على اتفاق أساسي متعدد اﻷطراف بشأن تنمية النقل الدولي في الممر بين أوروبا والقوقاز وآسيا. |
El PNUMA también llevará a cabo iniciativas de sensibilización sobre el desarrollo y la transferencia de tecnología en el sector de los recursos hídricos. | UN | وكما أن البرنامج سوف يشرع في مبادرات لزيادة الوعي بشأن تنمية ونقل التكنولوجيا في قطاع المياه. |
Hemos cambiado el carácter del debate sobre el desarrollo de África en nuestros propios países y en el escenario internacional. | UN | وقد غيرنا طابع المناقشات بشأن تنمية أفريقيا في بلداننا وعلى الساحة الدولية. |
Por último, hemos convenido en incluir en el programa anual de la Asamblea General un solo tema general sobre el desarrollo de África. | UN | وأخيرا، اتفقنا على تضمين بند شامل وحيد بشأن تنمية أفريقيا في جدول أعمال الجمعية العامة السنوي. |
África saluda la decisión de la Asamblea General de celebrar un debate sobre el desarrollo de este continente. | UN | ترحب أفريقيا بقرار الجمعية العامة إجراء مناقشة بشأن تنمية أفريقيا. |
Notas y observaciones sobre el desarrollo del derecho internacional, 2000 | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن تنمية القانون الدولي، 2000. |
La Comisión recuerda que la XI UNCTAD confió a la UNCTAD el cometido de proseguir la labor sobre el desarrollo de la empresa, teniendo en cuenta la evolución del entorno económico internacional. | UN | وهي تشير إلى أن الأونكتاد الحادي عشر قد كلف الأونكتاد بأن يواصل أعماله بشأن تنمية المشاريع، على أن يضع في اعتباره التطورات الحادثة في البيئة الاقتصادية العالمية. |
Se elaboraron informes para Kazajstán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y Turquía sobre el desarrollo de sus sistemas de transporte multimodal. | UN | كما أُعِدت تقارير جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركيا وكازاخستان بشأن تنمية النقل المتعدد الوسائط. |
Por ejemplo, en 2001, la Federación de Empleadores de Jamaica (FEJ), en colaboración con la OIT, organizó un Taller Nacional sobre desarrollo de los Recursos Humanos, haciendo hincapié en la igualdad entre los géneros. | UN | مثلا، في سنة 2001، قام اتحاد أرباب العمل في جامايكا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، باستضافة حلقة عمل وطنية بشأن تنمية الموارد البشرية مع التشديد على المساواة بين الجنسين. |
Al respecto, la CARICOM opina que debería hacerse el seguimiento al marco estratégico elaborado por la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la Juventud para guiar su labor durante el Año Internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، ترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي أن تكون هناك متابعة للنهج الإطاري الذي وضعته شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن تنمية الشباب لتوجيه أعمالها خلال السنة الدولية. |
La Sección de Industria realizó varios cursos prácticos sobre el fomento de la pequeña empresa en los territorios palestinos ocupados. | UN | وعقد قسم الصناعة حلقات عمل بشأن تنمية المشاريع الصغيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
:: Acceso de los encargados de formular políticas en materia de desarrollo de las pequeñas y medianas empresas a las prácticas óptimas empleadas en otros países y regiones | UN | :: واضعو السياسات بشأن تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المطلعون على أفضل الممارسات في البلدان والمناطق الأخرى |
:: Los equipos de las Naciones Unidas en los países reciben material de apoyo para el fomento de la capacidad | UN | :: تسلم الأفرقة القطرية مجموعة تدابير دعم بشأن تنمية القدرات |
Reafirmando sus resoluciones 44/213, de 22 de diciembre de 1989, 45/191, de 21 de diciembre de 1990, y 46/143, de 17 de diciembre de 1991, relativas al desarrollo de los recursos humanos para el desarrollo, así como sus resoluciones S-18/3, de 1º de mayo de 1990, y 45/199, de 21 de diciembre de 1990, | UN | إذ تؤكد مـن جديـد قراراتهــا ٤٤/٢١٣ المـؤرخ ٢٢ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، و٤٥/١٩١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، و ٤٦/١٤٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بشأن تنمية الموارد البشرية ﻷغــراض التنميــة، وكذلك قراريها دإ - ١٨/٣ المؤرخ ١ أيار/مايو ١٩٩٠ و٤٥/١٩٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، |
:: Determinación de buenas prácticas en materia de fomento de la capacidad de evaluación y seguimiento de la evaluación | UN | تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم |
Reconociendo también la necesidad de mejorar la coordinación y la armonización de las diversas iniciativas tomadas por las Naciones Unidas en relación con el desarrollo de África, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين شتى المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا، |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una exposición de posición y una metodología sobre fomento de la capacidad. | UN | وأعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بيان موقف ومنهجية بشأن تنمية القدرات. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre el aprovechamiento de recursos hídricos para el desarrollo sostenible | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن تنمية موارد المياه من أجل التنمية المستدامة |
Las actividades en la esfera del desarrollo de recursos humanos se centraron en la creación de capacidad de los sectores público y no gubernamental mediante el fomento de las mejores prácticas de desarrollo de recursos humanos y la capacitación del personal de servicios sociales. | UN | وركزت اﻷنشطة في مجال تنمية الموارد البشرية على بناء القدرات في القطاع العام وقطاع المنظمات غير الحكومية من خلال الترويج ﻷفضل الممارسات بشأن تنمية الموارد البشرية وتدريب موظفي الخدمة الاجتماعية. |
3. Cuando se permita que los niños permanezcan en la cárcel con sus madres, se sensibilizará también al personal penitenciario sobre las necesidades de desarrollo del niño y se le impartirán nociones básicas sobre su atención sanitaria, a fin de que pueda reaccionar correctamente en caso de necesidad y de emergencia. | UN | 3- حيثما يُسمح للأطفال بالبقاء مع أمهاتهم في السجن، يجب أيضاً أن تُوفَّر لموظفي السجن توعية بشأن تنمية الطفل وتدريب أساسي على الرعاية الصحية للأطفال، من أجل أن يتمكَّنوا من الاستجابة على النحو الملائم في أوقات الحاجة وحالات الطوارئ. |
En Changchung (China), se convocó una reunión de un grupo de expertos en el desarrollo de las economías en transición del Asia nororiental mediante la ampliación del comercio intrarregional y la cooperación económica subregional. | UN | وتم عقد اجتماع لفريق خبراء في تشانغشونغ، الصين، بشأن تنمية الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في شمال شرق آسيا من خلال توسيع التجارة داخل المنطقة والتعاون الاقتصادي على المستوى دون الاقليمي. |