Convención sobre la seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado | UN | اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إن الجمعية العامة؛ |
Recuadro 3 Declaración sobre la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas | UN | الإطار 3:بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن سلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وأمنهم |
Por ejemplo, Austria, Polonia y Suiza organizaron una conferencia internacional sobre la seguridad de los periodistas en Varsovia en 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت بولندا وسويسرا والنمسا مؤتمرا دوليا بشأن سلامة الصحفيين عقد في وارسو عام 2013. |
No se encargó al Grupo de Expertos la redacción de una convención sobre seguridad en la gestión de combustible gastado. | UN | ولم يكن من ولاية فريق الخبراء أن يقوم بصياغة اتفاقية دولية بشأن سلامة تصريف الوقود المستهلك. |
Apoyamos la idea de un instrumento jurídico universalmente obligatorio sobre la seguridad del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن ندعم فكــرة إصــدار صك قانوني ملزم عالميا بشأن سلامة أفراد عمليات حفظ السلم. |
Investigaciones nacionales e internacionales sobre la seguridad de los satélites nucleares | UN | اﻷبحاث الوطنية والدولية بشأن سلامة السواتل التى تعمل بالطاقة النووية |
Declaración del Presidente (sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz) | UN | بيان للرئيس بشأن سلامة وأمن أفراد حفظ السلم |
Este artículo consta de dos párrafos en los que respectivamente, se establece, una obligación de carácter general y se prevé la celebración de consultas sobre la seguridad de las instalaciones. | UN | وتتألف المادة من فقرتين تضع اﻷولى منهما الالتزام العام وتنص اﻷخرى على عقد مشاورات بشأن سلامة الانشاءات. |
Convención sobre la seguridad del Personal de las | UN | اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها |
El tercer instrumento es la Convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo. | UN | والصك الثالث هو الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
La aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal podría inclinar rápidamente la balanza en dirección de una decisión positiva. | UN | ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية بشأن سلامة اﻷفراد أن ترجح كفة اتخاذ قرار إيجابي سريع. |
Por ello, hemos ratificado la Convención sobre la seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | ولهــا فقد سبق أن صدقنا على اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
A este respecto, el Togo acoge con agrado la aprobación de la Convención de 1994 sobre la seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب توغو باعتماد الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في عام ١٩٩٤. |
Celebra la conclusión de la Convención sobre la seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وأعرب عن ترحيبه بإبرام الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
Ley LXXVI de 2001 relativa a la promulgación de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos | UN | القانون 76 لعام 2001 الذي يصدر الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستهلك وبشأن سلامة إدارة النفايات المشعة |
Filipinas también reconoce la importancia de la adhesión a la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado. | UN | وذكرت أن الفلبين تقر أيضاً بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة تصريف الوقود المستعمل. |
Además, están muy preocupados por la seguridad de la mascota, porque demasiadas horas en la cabeza gigante pueden afectar tu columna. | Open Subtitles | أيضاً ,إنهم قلقون بشأن سلامة التميمة, لأنه عند قضاء ساعات طِوَال مرتدين الرأس يمكن أن يؤذي العمود الفقري. |
El Jefe de la Dependencia vigila la utilización de las aeronaves, asesora al Centro de Operaciones Logísticas de los Servicios de Apoyo Técnico en materia de seguridad de la aviación y velará por que las instrucciones o recomendaciones de seguridad se cumplan enteramente en todas las actividades de aviación. | UN | ويقوم رئيس الوحدة برصد استخدام الطائرات ويسدي المشورة الى مركز العمليات السوقية في الخدمات التقنية بشأن سلامة الطيران، ويعمل على أن تنفذ توجيهات أو توصيات السلامة كاملة في كافة أنشطة الطيران. |
Por lo tanto, debemos intensificar nuestros esfuerzos internacionales para incrementar la conciencia acerca de la seguridad vial en el mundo. | UN | ولذلك، لا بد لنا أن نكثف جهودنا الدولية لزيادة الوعي بشأن سلامة الطرق في العالم. |
La Asamblea General aprobó también la resolución 52/167 relativa a la seguridad del personal de actividades humanitarias sin remitirla a ninguna Comisión Principal y está actualmente celebrando consultas acerca de un proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | وبين أن الجمعية العامة قد اتخذت أيضا القرار ٥٢/١٦٧ بشأن سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون اﻹحالة إلى لجنة رئيسية، وهي تقوم اﻵن بإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
En 1983, el mandato del Grupo de Trabajo se modificó encargándole de elaborar criterios técnicos para la seguridad en la utilización de dichas fuentes en el espacio. | UN | وفي عام 1983، غُيّرت الولاية المسندة إلى الفريق العامل لكي يُطلب منه وضع معايير تقنية بشأن سلامة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء. |
Estudios piloto del Organismo de Protección del Medio Ambiente/Programa Internacional sobre seguridad de las Sustancias Químicas (IPCS)/Registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes | UN | دراسات رائدة مشتركة بين وكالة حماية البيئة والبرنامج الدولي بشأن سلامة المواد الكيميائية وسجل نقل الملوثات المطلقة |
La tarea de asesorar a la Asamblea General sobre la integridad de los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas es totalmente de la competencia de la Junta, con arreglo al artículo VII del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ذلك أن إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن سلامة بيانات الأمم المتحدة المالية المراجعة إنما يقع كلية ضمن اختصاص المجلس، وذلك بموجب الفصل السابع من النظام المالي والقواعد المالية. |