"بشأن وقف إطلاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Cesación del
        
    • sobre la cesación del
        
    • sobre una cesación del
        
    • respecto de la cesación del
        
    • relación con la cesación del
        
    • de cesación temporal del
        
    • relativos a la cesación del
        
    • relativas al cumplimiento de la cesación del
        
    • sobre cesación del
        
    • de alto el
        
    Es hora de que el Consejo de Seguridad en conjunto se pronuncie sobre esta serie de graves violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN لقد حان الوقت كي يتخذ مجلس الأمن ككل موقفا بشأن هذه الانتهاكات الجسيمة المتعاقبة لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار.
    Se expresó confianza en que se lograrían acuerdos de Cesación del fuego con todos los grupos étnicos armados en un plazo de unos cuantos meses. UN وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور.
    41. El 22 de marzo, las partes se reunieron en la Embajada rusa en Zagreb y comenzaron a negociar un acuerdo de Cesación del fuego. UN ٤١ - وفي ٢٢ آذار/مارس، اجتمع اﻷطراف في السفارة الروسية بزغرب وبدأت المفاوضات بشأن وقف إطلاق النار.
    1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO respecto de la cesación del fuego; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    Posteriormente celebró éste una serie de reuniones conjuntas con ambos dirigentes con el propósito de llegar a un acuerdo de Cesación del fuego y con vistas al posible establecimiento de un mecanismo que lo mantuviera en vigor. UN وقد عقد فيما بعد سلسلة من الاجتماعات المشتركة معهما بغية التوصل الى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار وإمكانية إنشاء آلية لمواصلته.
    Acuerdo de Cesación del fuego en Guinea-Bissau UN اتفاق بشأن وقف إطلاق النار في غينيا - بيساو
    El Gobierno de Rwanda mantiene su compromiso con la plena aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y espera que todos los demás firmantes hagan lo mismo. UN وحكومة رواندا لا تزال ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار وتتوقع من جميع الأطراف الموقعة الأخرى أن تحذو حذوها.
    Además, este ataque se produce en un momento en que supuestamente los dos lados están intentando lograr un acuerdo de Cesación del fuego con la asistencia del enviado especial estadounidense, el General Anthony Zinni. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الهجوم يأتي في وقت يُفترض فيه أن يكون الطرفان قد شرعا في اتخاذ الخطوات اللازمة بشأن وقف إطلاق النار بمساعدة المبعوث الأمريكي الخاص، الجنرال أنتوني زيني.
    El Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka firmado en 1999 y el Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha firmado en 2000 fueron importantes puntos de referencia para su trabajo. UN واستخدم اتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار لعام 1999 واتفاق أروشا للسلام والمصالحة لعام 2000 كنقطتين مرجعيتين هامتين لعمله.
    Acuerdo de Cesación del Fuego y de las Hostilidades entre el Gobierno de Liberia y Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y el Movimiento para la Democracia en Liberia UN اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا
    1. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO respecto de la cesación del fuego; UN 1 - يؤكد مجددا ضرورة الاحترام التام للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بشأن وقف إطلاق النار؛
    2. Afirma la necesidad de que se respeten plenamente los acuerdos militares concertados con la MINURSO en relación con la cesación del fuego; UN 2 - يؤكد ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار؛
    Los acuerdos alcanzados relativos a la cesación del fuego en Gaza constituyen un acontecimiento que acogemos con beneplácito. UN كان الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن وقف إطلاق النار في غزة تطوراً مرحَّباً به.
    :: 9.216 horas de patrullas en lancha para operaciones de vigilancia y reconocimiento e investigaciones relativas al cumplimiento de la cesación del fuego (8 lanchas, 96 horas mensuales de operaciones por lancha durante 12 meses) UN :: 216 9 ساعة لدوريات السفن للقيام بدوريات وعمليات استطلاع وتحقيق بشأن وقف إطلاق النار (8 سفن كل منها يعمل 96 ساعة في الشهر لمدة 12 شهرا)
    En total se han disparado dos cohetes y se han producido ocho incursiones israelíes desde el acuerdo de alto el fuego. UN وأطلق ما مجموعه قذيفتان صاروخيتان، وشنّت ثماني غارات إسرائيلية منذ التوصل إلى التفاهم بشأن وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more