"بعد كل تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de todos estos
        
    • Después de todos esos
        
    • Después de tantos
        
    • Después de todas esas
        
    • cuenta de todos los
        
    • después de todas las
        
    • después de toda esa
        
    • después de todo este
        
    • luego de todos estos
        
    ¿hice mal, Gail? ¿Aparecer así de pronto después de todos estos años? Open Subtitles أنا خارج الأسوار الان أحاول البدء بعد كل تلك السنوات
    ¿Por qué, después de todos estos años, los curas me hacen sentir culpable? Open Subtitles لماذا بعد كل تلك السنين لازال القساوسة بإمكانهم جعلي أشعر بالذنب
    después de todos estos años ¿puedo decirte algo bastante directo? Open Subtitles بعد كل تلك السنوات التى نعرف فيها بعضنا البعض هل تمانع إذا قلت جملة متبجحة؟
    Después de todos esos años, finalmente le veía cómo realmente era: Open Subtitles بعد كل تلك السنين أخيراً رأيته على حقيقته
    Y se sintió muy bien decir la verdad Después de tantos años. Open Subtitles وكان شعوراً عظيماً أن أقول الحقيقة بعد كل تلك السنوات.
    después de todos estos años, ya estoy en Diyarbakir. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات . . هناك شوق لديار بكر
    "después de todos estos años ya estoy en Diyarbakir. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات ..هناك شوق لديار بكر ..لأطفالي المساكين ، لزوجتي
    Por qué él debería haber perdido el control después de todos estos años? Open Subtitles مالذي جعله يفقد السيطرة بعد كل تلك السنوات؟
    después de todos estos años, sólo un milagro podría traerlo de vuelta con vida. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات فقط معجزة بامكانها أن تعيدك للحياة
    Estoy halagada y me alegra que pienses en mí después de todos estos años y todo... Open Subtitles لقد سرنى أنك فكرت فىّ بعد كل تلك السنين وكل شىء
    - después de todos estos años... - No lo podía hacer. Open Subtitles بعد كل تلك السنين لم استطع ان افعل ذلك ..
    ¿Me estás amenazando? ¿A esto llegamos después de todos estos años? Open Subtitles هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد كل تلك السنوات
    después de todos estos siglos, ¡Encontrar una pieza de nuestro pasado! Open Subtitles تخيل .. بعد كل تلك القرون ، العثور على قطعة من ماضينا
    después de todos estos años ahora que está a salvo. Open Subtitles بعد كل تلك السنين التي بقى فيها بعيداً وعاش بأمان.
    después de todos estos años de servicio... francamente, no me importa no tomar más sus órdenes. Open Subtitles بعد كل تلك السَنَواتِ مِنْ الخدمة بصراحة، أنا لا امانع الا آخذ أوامر منه بعد الآن
    Después de todos esos miles de años un perfume de tan delicada belleza y aun así de gran poder que por un instante todas las personas de la tierra creyeron que estaban en el paraíso. Open Subtitles بعد كل تلك الآلافِ مِنْ الأعوام عطر لمثل الجمال الرقيق والنفوذ ذاك كان للحظةِ فريدة ٍ
    Y a ese fin ¿cómo te atreves a implicarte en mi vida Después de todos esos años? Open Subtitles كيف تجروء , وتدخل نفسك في حياتي بعد كل تلك السنوات ؟
    Supongo que debe haber querido hacer lo correcto Después de tantos años. Open Subtitles اظن أنه أراد فعل الشيء الصحيح بعد كل تلك السنوات
    Vamos, nadie podría reconocerte Después de todas esas cirujías plásticas. Open Subtitles تعال، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَعترفَ أنت بعد كل تلك الجِراحة التقويميةِ.
    Habida cuenta de todos los cambios que se habían producido en el programa, ¿qué medidas había adoptado el PNUD para garantizar la continuidad de los proyectos en curso, muchos de los cuales ya habían experimentado postergaciones? UN كما سأل عن الخطوات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي، بعد كل تلك التعديلات التي طرأت على البرنامج المنفذ لضمان الاستمرارية في المشاريع الجارية، التي أرجئ كثير منها فعلا.
    después de todas las clases prenatales con su mujer y decorar la habitación... Open Subtitles أنظر ,بعد كل تلك الصفوف مع زوجته عن الولادة وتزيين غرفة الطفل,انا فقط مارأيك ان اخبره انا؟
    Sabía que tendrías que orinar después de toda esa soda dietética que estaban compartiendo. Open Subtitles بأنه ليس الرجل الاسود هو الذي يتحدث في السينما علمت بأنه سيكون عليكي التبول بعد كل تلك الصودا التي تشاركتي في شربها
    la historia de Mirus sería verdad... es imposible, después de todo este tiempo. Open Subtitles مقبرة جماعيه مالذي حدث لهم ؟ مستحيل ليس بعد كل تلك السنوات
    Todavía no puedo creer que esto me esté pasando luego de todos estos años. Open Subtitles مازالت لا أصدق أن هذا يحدث حقا لي بعد كل تلك السنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more