| Si, bueno, si nos quedamos aquí, no encontrarán a ninguno de nosotros. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذا بقينا هنا, ربما لن يجدوا أيّا منّا. |
| Si ambos nos quedamos callados, él aún tiene que armar un caso. | Open Subtitles | وهذا ان بقينا كلانا صاميتين فهو يجب عليه بناء قضية |
| Ambos sabemos que si nos quedamos aquí terminaremos como las dos personas que más odiamos. | Open Subtitles | نعلم كلانا أنه لو بقينا سوف ينتهي أمرنا مثل الشخصين الذين نكرههم بشدة |
| Pero no lograremos la meta si seguimos como sonámbulos por la historia. | UN | ولكننا لن نحقق الهدف إذا بقينا نمشي نائمين والتاريخ يتقدم. |
| Si acaso, Dixon y tú son la razón por la que Estuvimos juntos tanto tiempo. | Open Subtitles | أذا كنت أنت وديكسون سببا في شيء فهو أننا بقينا سويا لوقت طويل |
| Tú no quieres que el FBI se entrometa porque piensas que... será más fácil para ti escapar si estamos sólo tú y yo. | Open Subtitles | أنت لا تريد تدخل مكتب التحقيقات الفدرالية لأنك تعتقد أنه من السهل لك أن تهرب اذا بقينا انا وأنت وحيدَين |
| Si no llegamos a un acuerdo, o si permanecemos inflexibles respecto de las preocupaciones mutuas, todos estaremos en desventaja. | UN | وإذا لم نتفق أو إذا بقينا متشددين حيال شواغل بعضنا بعضا، فسنكون جميعا خاسرين. |
| Pero si nos quedamos en el castillo. Nos cojerán uno por uno. | Open Subtitles | لكننا ان بقينا في القلعة سيطيحون بنا واحدا تلو الآخر |
| Sé que estamos cansadas, pero si nos quedamos toda la noche despiertas, tendremos $4.000 dólares para mañana a las 10:00 am. | Open Subtitles | أعلم أننا مرهقتين، لكن إذا بقينا مستيقظتين الليلة بأكملها، سوف نجني 4 آلاف دولار غداً في العاشرة صباحاً. |
| ¿De qué tienes miedo? Temo que pase algo malo si nos quedamos. | Open Subtitles | أنا خائفة أن شيئا سيئا سوف يحدث إذا بقينا هنا. |
| Lo que sé es, que si nos quedamos aquí, nos morimos aquí. | Open Subtitles | و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا سنموت جميعا هناً. |
| La noche que Charlotte vino a casa, nos quedamos hasta tarde hablando. | Open Subtitles | الليله التي اتت فيها شارلوت للمنزل بقينا مستيقظين لوقت متاخر |
| nos quedamos en la casa durante tres días y entonces mi hermano Mohamed salió a buscar comida. | UN | بقينا في المنـزل لمدة 3 أيام، ثم ذهب أخي محمد لجلب الطعام. |
| Nuestros esfuerzos mancomunados por fortalecer las Naciones Unidas fracasarán si seguimos creyendo que sólo importan las cuestiones de seguridad. | UN | وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن. |
| Y cuando eso haya acabado, si seguimos vivos yo mismo la limpiaré. | Open Subtitles | وحين ينتهي الأمر , لو بقينا أحياء سوف أنظف فوضتي |
| La historia hace ver que Estuvimos fuera varios días, pero después de seis horas, tiramos la tienda de campaña corrimos hacia el coche y no miramos atrás. | Open Subtitles | الآن فقط أعلم القصة يبدو لي و كأننا كنّا بقينا هناك لأيّام و لكن تمكَّنا بعد مرور 6 ساعات نزع الخيمة و طيها |
| estamos muy agradecidos por tu protección pero si vamos a quedarnos aquí- ¿A quién mataste? | Open Subtitles | نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا ـ هل قتلت أحد؟ |
| Y si permanecemos juntos como equipo seríamos un equipo que trabajaría por los ideales de paz y justicia. | Open Subtitles | وأعتقد أنه إذا بقينا معا كفريق واحد، سنكون القوة التي يمكن أن تعمل حقا بالنسبة للالمثل العليا للسلام والعدالة. |
| Si nos mantenemos gordos el tiempo suficiente tal vez obtengamos todo un mes libre. | Open Subtitles | إذا بقينا سمينين فترة كافية لربما ترتفع الجائزة لتصبح شهر إجازة كاملا |
| hemos estado aquí todo el día, y nadie ha venido a charlar. | Open Subtitles | لقد بقينا هنا طوال اليوم ولم يتحدث إلينا أي أحد |
| Si nos hubiéramos quedado en casa en lugar de salir a cenar... | Open Subtitles | لو أننا بقينا في المنزل بدلاً من خروجنا لتناول العشاء. |
| Sí, sí, somos más valiosos vivos, esa es buena. | Open Subtitles | أجل، سنفيدك أكثر إن بقينا أحياء سبب وجيه |
| Cuanto más nos quedemos, peor irán las cosas. ¿Cómo podrían ir peor? | Open Subtitles | . كلما بقينا هنا , أصبحنا فى الأسوأ كيف ؟ |
| Trabajamos en un caso juntos hace un par de meses... y hemos permanecido en contacto. | Open Subtitles | عملنا في قضية معاً قبل بضعة أشهر, ونوعاً ما بقينا على اتصال |
| Mi padre murió mientras que tu madre y yo seguíamos sin un duro. | Open Subtitles | ابي مات. بينما كنا انا و والدتك بقينا مفلسين. |
| Por el modo en que se llevaban hubiera sido grosero que nos quedáramos. | Open Subtitles | طريقة تراشقهما النظرات، تجعلنا غير مهذبان إذا بقينا |