"بكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bienvenidos
        
    • Cuánto
        
    • ustedes
        
    • los
        
    • Bienvenido
        
    • bienvenida
        
    • al
        
    • les
        
    • os
        
    • vosotros
        
    • De
        
    • ti
        
    • Cuanto
        
    • usted
        
    • darles
        
    ¡Bienvenidos a la fiesta! ¡El tema De esta noche es el terrorismo! Open Subtitles مرحبا بكم في حفلنا موضوع هذه الليلة هو الإرهاب, نعم
    Buenas noches, hermanos cristianos, y Bienvenidos a la Iglesia De la Radio. Open Subtitles مساء الخير أيها الإخوة والأخوات، ومرحباً بكم في الكنيسة الإذاعية.
    Pero he visto De primera mano que si invitas a las personas a ser más, pueden asombrarnos con Cuánto más pueden ser. TED لكنني رأيت مباشرة أنه عندما تدعو الناس ليكونوا أكثر ابداعاً، يمكنهم أن يدهشونا بكم الابداع الذى يمكن الوصول له.
    Si no vuelvo a verle, ¿cuánto le debo por ocuparse De aquella chica? Open Subtitles في حالة لم أرك ثانية، بكم أدين لك لإعتنائك بتلك الفتاة؟
    Quisiera ayudarlos pero... como el resto De las cosas en la vida, depende De ustedes. Open Subtitles أود أن أساعد ، ولكن الأمر مثل كثير من أمور الحيـــاة يتعلق بكم
    Y que Roma pague ahora por completo todos los males que ha causado. Open Subtitles وإن أوقعت روما بكم الأذى والمكاره فردوا لها أذاها مثنى وثلاث
    Bienvenido a la clínica para extranjeros sensuales. Open Subtitles مرحباً بكم في العيادةِ للأجانب الجنسيينِ.
    Me complace darles la bienvenida al 44º período De sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Bienvenidos, damas y caballeros a los premios al Valor De la Policía. Open Subtitles سيداتي و سادتي, مرحباً بكم في حفل جوائز شجعان الشرطة
    -Eso es. Bienvenidos a Quesucristo, donde la pizza es una experiencia religiosa. Open Subtitles أهلا بكم في مطعمنا حيث البيتزا تحمل طعم التجربة الدينية
    Hola, todo el mundo, y Bienvenidos a la cobertura en vivo... De la Carrera Natural y De Aventura del Monte imposible. Open Subtitles مرحبا بكم جميعا و أهلا بكم في التغطية المباشره لقناتنا ـ ـ ـ لسباق مقامرات الطبيعه لجبل المستحيل
    Si es por los recursos, sólo dime Cuánto necesites que te dé. Open Subtitles لو كان الأمر يتعلق بالموارد، فأخبريني بكم تحتاجين لأعطيكِ إيّاه.
    Me gusta que se hagan las cosas. ¿Cuánto te debo por la moto? Open Subtitles أحب إنهاء الأمور بكم أنا مدينة لك من أجل الدراجة ؟
    - Sí, el punto justo. Sí. - Y luego le dices Cuánto lo sientes. Open Subtitles نعم, نقطة صائبة ومن ثم عليك إخبارها بكم الندم الذي تشعر به
    Y ahora que están en el mundo real, todos ustedes deberan tener nombres también Open Subtitles والآن مرحباً بكم في العالم الحقيقي يجب أن يكون لديكم أسماء أيضاً
    Manténganse juntos. No se fíen De nadie hasta que contacte con ustedes. Open Subtitles ابقوا سويا لا تثقوا في أي أحد حتى أتصل بكم
    los bancos De las estrellas De cine abren a toda hora, sí. Open Subtitles ربما تفتح مصارف نجوم السينما الخاصة بكم في ساعات غريبة
    Y siempre los recompensamos con un pequeño obsequio que dice, "Bienvenido a Vigilant". Open Subtitles ونحن دائما كافأناهم بتذكار صغير والذى يقول مرحبا بكم فى شركتنا
    Me complace darles la bienvenida al 45º período De sesiones del Comité Ejecutivo. UN يسرني أن أرحب بكم في هذه الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية.
    Tengo la gran suerte De estar frente a este hermoso público, pero en realidad les estoy robando sus átomos De oxígeno. TED لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع، لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم.
    Cuando os recuperemos tendremos datos del encendido a PC + 2. De acuerdo. Open Subtitles عندما نتصل بكم مرة أخرى سنكون قد حصلنا على كل البيانات
    Con vosotros los ingleses nunca se sabe, con vuestros "bollitos" y vuestros "córcholis". Open Subtitles أنا لاأعلم أبدا معكم مع فطيرتكم الخاصه وبيلامي الخاص بكم ؟
    Y tras todo lo que ha hecho por ti, le debes no meterte en problemas. Open Subtitles بعد كل شىء فعلته لك بكم نحن مدينون لها للحفاظ على أنفك نظيفة
    En Cuanto empiezo a conocerles el jefe se los lleva a otra parte. Open Subtitles ما إن تبدأ معرفتي بكم إلا ويعينكم المكتب الرئيسي لمكان آخر هذا صحيح
    Conocemos y apreciamos sus múltiples cualidades y confiamos en usted para guiarnos. UN إننا نعرف خصالكم الكثيرة ونقدرها، ونثق بكم من أجل قيادتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more