"بلغتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los dos idiomas
        
    • en los idiomas
        
    • en ambos idiomas
        
    • en dos idiomas
        
    • de los idiomas
        
    • en otros idiomas
        
    • en sus dos idiomas
        
    • en mi idioma
        
    • mi propio idioma
        
    • idiomas de
        
    Esas publicaciones se distribuyen en los dos idiomas de trabajo del Tribunal. UN وكل من المنشورات الثلاثة متاح بلغتي العمل في المحكمة.
    En esos cursos, que se dictan en los dos idiomas de trabajo, los funcionarios aprenden a redactar cartas, memorandos e informes, así como a formular exposiciones orales. UN وهي تشمل دورات بلغتي العمل على صياغة الرسائل، والمذكرات، والتقارير، وتقديم البيانات الشفوية.
    La mayor parte de los documentos se distribuyen en los dos idiomas de trabajo del Tribunal (francés e inglés) y siempre que es posible en kinyarwanda también. UN ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. وستترجم أيضا بعض الوثائق إلى الكينيارواندا.
    La documentación oficial también debe estar redactada en los idiomas de trabajo del Tribunal. UN كما يجب أيضا توفير الوثائق الرسمية بلغتي العمل في المحكمة.
    Entre ellos destacan unos servicios de interpretación y traducción que aseguren que el Tribunal puede operar en ambos idiomas de trabajo, francés e inglés. UN وتشمل هذه خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية لضمان أن تتمكن المحكمة من العمل بلغتي العمل، الإنكليزية والفرنسية.
    La mayor parte de los documentos se distribuyen en los dos idiomas oficiales del Tribunal (francés e inglés); algunos documentos se traducirán también al kinyarwanda. UN ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. وستترجم أيضا بعض الوثائق إلى الكينيارواندا.
    Como antes, el sitio está disponible en los dos idiomas oficiales de la Corte, francés e inglés. UN وفي الماضي، كان الموقع متاحا بلغتي المحكمة الرسميتين الإنكليزية والفرنسية.
    Los programas de capacitación se crean en inglés, y el objetivo es que estén disponibles en los dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وتعد برامج التدريب باللغة الإنكليزية ويتوخى، كهدف، توفيرها بلغتي العمل المعتمدتين في الأمم المتحدة.
    Una vez que estén actualizados y finalizados, todos los módulos de capacitación normalizados se pondrán a disposición en los dos idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وبمجرد استكمال جميع الوحدات التدريبية الموحدة ووضع صيغتها النهائية سوف تتاح بلغتي العمل بالأمم المتحدة.
    En las estimaciones se incluyen créditos para cubrir los servicios de prensa en los dos idiomas de trabajo para el quincuagésimo tercer y el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد أدرجت في هذه التقديرات مبالغ للتغطية الصحفية بلغتي العمل للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    En las estimaciones se incluyen créditos para cubrir los servicios de prensa en los dos idiomas de trabajo para el quincuagésimo tercer y el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد أدرجت في هذه التقديرات مبالغ للتغطية الصحفية بلغتي العمل للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    La mayoría de los documentos de las Naciones Unidas se producen en los dos idiomas de trabajo, a saber, francés e inglés. UN ٩ - فمعظم وثائق اﻷمم المتحدة يصدر بلغتي العمل الانكليزية والفرنسية.
    La Corte acoge complacida la cooperación que ha recibido de las partes en relación tanto con el número y el volumen de los alegatos escritos que en algunos casos las partes presentan en los dos idiomas de trabajo de la Corte, como con la duración de las vistas. UN كما ترحب بالتعاون الذي أبدته الأطراف في هذا المجال سواء فيما يتعلق بعدد المذكرات الكتابية وحجمها أو بطول فترة انعقاد الجلسات، بعدما قامت الأطراف بتوفير المذكرات في بعض القضايا بلغتي عمل المحكمة.
    La Corte agradece la colaboración que ha recibido de las partes en relación tanto con el número y el volumen de las alegaciones escritas, que en algunos casos las partes presentan en los dos idiomas de trabajo de la Corte, como con la duración de las vistas. UN وترحب بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الكتابية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير المذكرات في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين.
    La Corte agradece la colaboración de algunas de las partes que tomaron medidas para reducir el número y el volumen de las alegaciones escritas, así como la duración de sus exposiciones orales, realizadas en algunos casos en los dos idiomas oficiales. UN وترحب المحكمة بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الخطية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير مذكراتها في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين.
    En consecuencia, también se impartirá capacitación en comunicaciones escritas relacionadas con el trabajo en los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN ولذلك سيقدم تدريب أيضا على الرسائل المكتوبة المتصلة بالعمل بلغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    En consecuencia, también se impartirá capacitación en comunicaciones escritas relacionadas con el trabajo en los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN ولذلك سيقدم تدريب أيضا على الرسائل المكتوبة المتصلة بالعمل بلغتي العمل في اﻷمانة العامة.
    Los materiales pedagógicos se publicaban en los idiomas dari y pashtu. UN ونشرت المواد التعليمية بلغتي الداري والباتشو، وقدمت دروس كذلك في مجال الصحة اﻷساسية.
    La Sección sigue coordinando la labor de las Salas y proporcionando asistencia en la investigación jurídica, la redacción y preparación de documentos en ambos idiomas de trabajo y la administración interna. UN ويواصل القسم تنسيق عمل الدوائر وتقديم المساعدة في البحوث القانونية، وصياغة وإعداد الوثائق بلغتي العمل، وكذلك في الإدارة الداخلية.
    :: Carpeta de prensa en dos idiomas de trabajo (1.200 ejemplares) UN :: مجموعات إعلامية للصحفيين بلغتي العمل (200 1 نسخة)
    A diferencia de oradores que me han precedido, no tengo el privilegio de expresarme en mi propio idioma, pero, naturalmente, me complace utilizar uno de los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN وبعكس المتكلمين السابقين، لا أحظـــــى بامتياز التعبير عن نفسي بلغتي اﻷصليـــــة، إلا أنه يسعدني، بطبيعة الحال، أن استخدم إحدى لغات العمل المستخدمة في اﻷمم المتحدة.
    Según una opinión manifestada por un amplio número de delegaciones, habría que procurar distribuir, en la medida en que lo permitieran los recursos existentes, un mayor número de borradores de documentos de trabajo y demás material preparatorio empleado por la Secretaría que figuraran en los dos idiomas de trabajo y, quizás también, en otros idiomas oficiales. UN ورأى كثيرون أنه ينبغي بذل جهود، ضمن حدود الموارد الموجودة، لزيادة توافر مشاريع النصوص العملية وسائر النصوص التحضيرية التي تستخدمها الأمانة بلغتي عملها، وربما بغيرها من اللغات الرسمية.
    g) Publicación de las ediciones definitivas de las Reglas de Procedimiento y Prueba y de los textos básicos del Tribunal en sus dos idiomas de trabajo, tanto impresos como en formato electrónico; UN (ز) إصدار طبعات دقيقة من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومن النصوص الأساسية للمحكمة، بلغتي عمل المحكمة وبالشكلين الورقي والإلكتروني؛
    Ahora si la Asamblea me lo permite, deseo continuar en mi idioma materno. UN وإذا سمحت لي الجمعية الآن، أود أن أواصل الكلام بلغتي الأم.
    Por una vez, sería agradable hablar con alguien en mi propio idioma en mi propia casa. Open Subtitles لمرة واحدة , سيكون أمراً لطيفاً أن أتحدث إلى شخص ما بلغتي في بيتي
    En cualquier caso, se utilizarán los idiomas de trabajo, inglés y francés, y se distribuirán los documentos en esos idiomas para cubrir nuestras necesidades. UN وعلى أية حال، إنها ستوزع بلغتي العمل، الفرنسية والانكليزية، تلبية لاحتياجاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more