"بما فيها الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidas las armas
        
    • incluidas armas
        
    • incluso armas
        
    • incluyendo armas
        
    • en particular las armas
        
    • en particular armas
        
    • incluyendo las armas
        
    • incluidos los de armas
        
    • inclusive las armas
        
    La proliferación de los armamentos, incluidas las armas nucleares, es consecuencia de la inseguridad. UN فانتشار الأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، من النتائج المترتبة على انعدام الأمن.
    El deseo de Osama Bin Laden de obtener armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es también una cuestión de conocimiento público. UN كما أن رغبة أسامة بن لادن في الحصول على أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، هي أيضا أمر معروف للجميع.
    Sigue la proliferación de las armas convencionales y no convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وانتشار الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة، مستمر.
    China siempre ha propiciado la prohibición completa y la destrucción total de todos los tipos de armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas. UN ولقد أيدت الصين دائما الحظر والتدمير الكاملين لكل أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية.
    El Gobierno de Malta sigue sistemáticamente una política basada en no producir ni exportar armas, incluidas armas convencionales y equipo militar, a ningún país ni en ninguna circunstancia. UN وقد دأبت حكومة مالطة على انتهاج سياسة عدم صنع أو تصدير الأسلحة، بما فيها الأسلحة التقليدية والمعدات العسكرية، إلى البلدان الأخرى في جميع الأوقات.
    China siempre ha abogado por la prohibición total y la destrucción sistemática de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas. UN وقد ناضلت الصين دوما من أجل الحظر الكامل والتدمير التام لكافة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيمائية.
    La no proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es una importante prioridad de la política exterior de Polonia. UN وما زال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، يمثل أولوية مهمة للسياسة الخارجية لبولندا.
    El tráfico ilícito de armas, explosivos y armas de destrucción en masa, incluidas las armas biológicas y químicas; UN الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Esa obligación se hace extensiva a la no utilización y la no amenaza de utilizar ninguna arma, incluidas las armas nucleares. UN ويمتد ذلك الالتزام ليشمل عدم استعمال أي أسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، وعدم التهديد باستعمالها.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN تلتزم السويد بقوة بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    La no proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas, es una importante prioridad de la política exterior de Polonia. UN وما زال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية، يمثل أولوية هامة للسياسة الخارجية لبولندا.
    La Convención sobre las armas químicas es un buen modelo a seguir con respecto a las demás armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية نموذج جيد يمكن أن يحتذى بالنسبة لأسلحة الدمار الشاملة الأخرى، بما فيها الأسلحة النووية.
    Para impedir la proliferación es necesario, en primer lugar, prohibir el despliegue de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, en todo el mundo, y eliminar amenazas nucleares como la doctrina del uso preventivo. UN ولمنع هذا الانتشار، من الضروري أولاً وقبل كل شيء أن يُحظر نشر أسلحة الدمار الشامل حول العالم، بما فيها الأسلحة النووية، ويتم القضاء على الأخطار النووية من قبيل عقيدة الاستخدام الوقائي.
    La proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares y sus sistemas vectores, plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN نعم، إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، ووسائل إيصالها يشكل خطراً جسيماً للسلم والأمن الدوليين.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN السويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN تلتزم السويد بقوة بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Suecia está firmemente empeñada en promover la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN السويد ملتزمة التزاما قويا بإنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Permítaseme señalar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y armas ligeras, son quizá una amenaza más inmediata que las armas de destrucción en masa. UN ونود الإشارة إلى أن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ربما تشكل خطرا فوريا أكبر من خطر أسلحة الدمار الشامل.
    El Irán es una nación pionera en rechazar todo tipo de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, y en oponerse a ellas. UN وإيران أمة رائدة في مجال رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Grupo que Kampayano había organizado envíos de equipo militar, incluidas armas y municiones, por conducto de UN الديمقراطية، شحنات من المعدات العسكرية بما فيها الأسلحة والذخيرة.
    Uno de esos Estados, el Iraq, dedicó una parte importante de sus enormes ingresos procedentes del petróleo para desarrollar armas de destrucción en masa, incluso armas nucleares. UN والعراق واحدة من هذه الدول، فهي تكرس جزءاً كبيراً من مواردها الضخمة من النفط لتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Ucrania ostenta la propiedad de los componentes de las armas nucleares situadas en su territorio, incluyendo armas estratégicas y tácticas, aunque en 1992 estas últimas fueran retiradas a Rusia para su desmantelamiento y eliminación. UN فأوكرانيا تمتلك مكونات اﻷسلحة النوويــة الموجـــودة فــي أراضيها، بما فيها اﻷسلحة الاستراتيجيــة والتكتيكيــة، وإن كانت اﻷسلحة التكتيكية قد سحبت الى روسيا في عام ١٩٩٢ لتفكيكها وإزالتهــا.
    Según las leyes de Ucrania, la exportación de ese equipamiento, en particular las armas pequeñas y ligeras, compete exclusivamente al Estado o a las entidades públicas del país importador. UN ووفقاً للتشريع الأوكراني، فإن تصدير تلك المعدات، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يندرج حصراً ضمن مسؤولية الدولة أو كيانات الدولة المصرح لها في البلد المستورد.
    La exportación de todos los bienes estratégicos, en particular armas y otro equipo militar, con independencia del destino de los bienes, requiere una licencia de exportación emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN يقتضي تصدير جميع السلع الاستراتيجية، بما فيها الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى، بصرف النظر عن الجهة التي تصدر إليها السلع الحصول على ترخيص بالتصدير من وزارة الخارجية.
    Su prohibición y eliminación total, incluyendo las armas nucleares, sería la única garantía para que tales armas no caigan en manos de terroristas. UN وإن منع تلك الأسلحة والقضاء التام عليها، بما فيها الأسلحة النووية، سيكونان الضمانة الوحيدة لعدم سقوط تلك الأسلحة في أيدي إرهابيين.
    b) Exhortamos a los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia a que celebren lo antes posible nuevas negociaciones sobre el desarme destinadas a seguir reduciendo sus arsenales nucleares, incluidos los de armas nucleares no estratégicas, como medida concreta para su eliminación; UN (ب) نحن نطلب إلى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي أن تعقدا مزيداً من مفاوضات نزع السلاح، في أقرب وقت ممكن، بهدف زيادة تخفيض ترسانتيهما النوويتين، بما فيها الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وذلك كخطوة ملموسة في اتجاه إزالتهما؛
    La Carta ni prohíbe ni autoriza expresamente el uso de un arma concreta, inclusive las armas nucleares. UN والميثاق لا يحظر صراحة، ولا هو يبيح، استخدام أية أسلحة معينة، بما فيها اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more