"بما في ذلك مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la Oficina
        
    • como la Oficina
        
    • en particular la Oficina
        
    • incluidos la Oficina
        
    • incluidas la Oficina
        
    • entre ellos la Oficina de
        
    • incluida una oficina de
        
    • entre ellas la Oficina de
        
    • incluye la Oficina
        
    • incluido el servicio de
        
    • en particular con la Oficina
        
    Participaron 12 organismos, organizaciones y órganos de las Naciones Unidas, incluida la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN واشترك في الحلقة اثنتا عشرة وكالة ومؤسسة وهيئة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    :: Capacitación en diplomacia multilateral y gestión de asuntos internacionales, incluida la Oficina de Nueva York; UN :: التدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية، بما في ذلك مكتب نيويورك؛
    Ninguna otra entidad, incluida la Oficina de la Asesora Especial, realiza esa labor. UN ولا يقوم أي كيان آخر بهذه الأعمال، بما في ذلك مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    El secreto bancario no puede obstaculizar las investigaciones que realicen las autoridades competentes, como la Oficina del Defensor del Pueblo. UN ولا يمكن، في أثناء التحقيقات، الاحتجاج بالسرية المصرفية تجاه السلطات المختصة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم.
    Señaló que auditores y evaluadores independientes, en particular la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, habían reconocido que este enfoque constituía una buena práctica. UN وأشار إلى أن النهج قد اعتُبر من أفضل الممارسات من قِبل مراجعي حسابات ومقيّمين مستقلين، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Agrocomplect declaró que esos bienes corporales fueron destruidos totalmente o robados después que las tropas iraquíes hubieran saqueado el emplazamiento del proyecto, incluidos la Oficina y el campamento. a) Instalaciones, equipo y maquinaria UN وذكرت الشركة أن خسائرها في الممتلكات المادية كانت في شكل ممتلكات دمرت تدميراً كاملاً أو سُرقت بعد أن قام جنود عراقيون بنهب موقع المشروع، بما في ذلك مكتب المشروع والموقع.
    Además, examinó una serie de proyectos en otras dependencias de organización, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y las comisiones regionales. UN كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية.
    iii) Ventanilla mundial, que abarca el programa mundial, incluida la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo y la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    iii) Ventanilla mundial, que abarca el programa mundial, incluida la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo y la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    iii) Ventanilla mundial, que abarca el programa mundial, incluida la Oficina de Estudios sobre el Desarrollo y la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano; UN ' 3` نافذة عالمية تغطي البرنامج العالمي، بما في ذلك مكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب تقرير التنمية البشرية؛
    22.71 Los créditos estimados por valor de 14.200 dólares sufragarían los gastos del Centro de Derechos Humanos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٢٢-١٧ يلزم الاعتماد المقدر ﺑ ٢٠٠ ١٤ دولار لمركز حقوق اﻹنسان ككل، بما في ذلك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    22.71 Los créditos estimados por valor de 14.200 dólares sufragarían los gastos del Centro de Derechos Humanos, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ٢٢-١٧ يلزم الاعتماد المقدر ﺑ ٢٠٠ ١٤ دولار لمركز حقوق اﻹنسان ككل، بما في ذلك مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Hemos acogido con beneplácito el aliento que la comunidad internacional, incluida la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo con sede en el Reino, ha brindado a nuestro proceso de revisión constitucional y el apoyo que le ha prestado. UN لقد رحبنا بالتشجيع والتأييد اللذين تلقيناهما لعملية المراجعة الدستورية من المجتمع الدولي، بما في ذلك مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي القائم في المملكة.
    El Secretario General ha pedido a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que estén dispuestos a prestar asistencia al sector privado en la incorporación de esos valores y principios en las declaraciones de misión y en la práctica empresarial. UN وطلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن تكون مستعدة لمساعدة القطاع الخاص في إدراج هذه القيم والمبادئ في بيانات مهمات وممارسات شركات.
    Hemos establecido centros para recibirlos en nuestras fronteras con la República Democrática del Congo, y en estas actividades han participado varias organizaciones humanitarias, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وقد أنشأنا عدة مراكز لاستقبال هؤلاء الأشخاص على حدودنا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتشارك في هذه العملية عدة منظمات إنسانية، بما في ذلك مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    87. En la Oficina del Director Ejecutivo, incluida la Oficina de Enlace de Nueva York, se reclasifica a P-3 un puesto de P-4. UN 87- تجري في مكتب المدير التنفيذي، بما في ذلك مكتب نيويورك للاتصال، اعادة تصنيف وظيفة واحدة من رتبة ف-4 الى رتبة ف-3.
    Hemos abogado por ese enfoque con los países asociados y por mediación de la gama de los múltiples canales de las Naciones Unidas, como la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN لقد دعونا إلى هذا النهج مع البلدان الشريكة وعن طريق القنوات المتعددة للأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Esta conclusión del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente confirma las conclusiones sacadas anteriormente por órganos del Gobierno filipino, en particular la Oficina de Gestión Ambiental. UN وتؤكد هذه النتيجة التي توصل إليها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الناحية اﻷساسية النتائج التي توصلت إليها من قبل وكالات حكومة الفلبين بما في ذلك مكتب إدارة البيئة.
    Belarús no comparte la opinión de que la participación de distintos organismos e instituciones de las Naciones Unidas, incluidos la Oficina del Secretario General, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, pueda obstaculizar los futuros progresos. UN ولا توافق بيلاروس على وجهة النظر القائلة بأن تدخل الهيئات والمؤسسات المختلفة للأمم المتحدة بما في ذلك مكتب الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة يمكن أن يخلق العقبات أمام إحراز التقدم في المستقبل.
    Se había establecido un nuevo nivel de consultas y cooperación entre los administradores de servicios de conferencias en todos los lugares de destino, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y las comisiones regionales. UN وقد نشأ مستوى جديد للتشاور والتعاون فيما بين مديري خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجان الإقليمية.
    También es necesaria la coordinación con otros departamentos que contribuyen a la protección de la población civil, entre ellos la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el ACNUDH y el DAP. UN كما يجب التنسيق مع الإدارات الأخرى التي تساهم في حماية المدنيين، بما في ذلك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون السياسية.
    Esas actividades serán ejecutadas por las cuatro divisiones regionales, incluida una oficina de enlace que se propone establecer en Addis Abeba. UN وستضطلع بتنفيذ هذه اﻷنشطة الشعب اﻹقليمية اﻷربع، بما في ذلك مكتب الاتصال المقترح إنشاؤه في أديس أبابا.
    Además, la Comisión Consultiva espera que la secretaría de la CEPAL coordine la ejecución del proyecto con todas las partes a las que afecte, entre ellas la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وعلاوة على ذلك تتوقع اللجنة أن تقوم أمانة اللجنة بتنسيق عملية إعداد المشروع مع جميع اﻷطراف المعنية بما في ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وإدارة تنظيم الموارد البشرية.
    1. Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que incluye la Oficina del Asesor Militar del Secretario General (Aumento: 94.700 dólares) UN ١ - إدارة عمليــات حفــظ السلم )بما في ذلك مكتب المستشـار العسكــري لﻷمين العــام( )الزيــادة: ٧٠٠ ٩٤ دولار(
    d) Mantenimiento de los sistemas de automatización de oficinas, incluido el servicio de asistencia y otros servicios de apoyo a los usurarios; UN )د( مواصلة نظم التشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك مكتب المساعدة وغير ذلك من الدعم المقدم للمستعملين؛
    Se prevé que el Centro trabaje en estrecha cooperación con las Naciones Unidas, en particular con la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more