"بمخطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • esbozo
        
    • un plan
        
    • esquema
        
    • plan de
        
    • el plan
        
    • planes
        
    • al plan
        
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    El Secretario General estima por lo tanto que estos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al fondo para imprevistos. UN لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    Se lo ha dotado de un plan de organización, un programa de formación y un plan de acción anual. UN وزوّدت هذه اللجنة بمخطط تنظيمي وبرنامج للتكوين وخطة عمل سنوية.
    El orador toma nota del esquema para el estudio que propone la CDI y de la sugerencia de que éste se mejore a medida que avancen los trabajos. UN وإن وفد المكسيك قد يحيط علما بمخطط الدراسة الذي اقترحته اللجنة، وباﻹشارة إلى أنه سيتحسن مع تقدم العمل.
    Suele entrar con el plan de ayudar a su comunidad y salir reflejando los usos y costumbres de la fuerza policial. UN وغالبا ما يكون دخوله مقرونا بمخطط أن يعمل كمساعد في مجتمعه المحلي ثم يخرج من اﻷكاديمية بتدريب يعكس منطق القوة.
    El Secretario General tendrá en cuanto todos los factores pertinentes cuando formule su propuesta de esbozo de presupuesto. UN وسيراعي اﻷمين العام جميع الحقائق ذات الصلة بالموضوع لدى صياغة اقتراحه الخاص بمخطط البرامج.
    Se observarán probablemente cambios en comparación con el esbozo del presupuesto, y la Asamblea General deberá abordar esa cuestión directamente. UN ومن المحتمل أن تحدث تغييرات بالمقارنة بمخطط الميزانية، وسيكون على اﻷمين العام أن يعالج اﻷمر مباشرة.
    Esperamos que el marco estratégico revisado se pueda vincular al esbozo del presupuesto y a un sistema reforzado de evaluación y supervisión. UN ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد.
    En la resolución 47/213 de la Asamblea General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto no se incluyó una estimación para tener en cuenta la inflación en el bienio 1994-1995 precisamente por ese motivo. UN ولم يتضمن قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٣ المتعلق بمخطط الميزانية تقديرا للتضخم في فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ لهذا السبب نفسه.
    El Secretario General estima que esos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al fondo para imprevistos. UN وما يزال اﻷمين العام على رأيه بأن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    El Secretario General estima que esos gastos deben tratarse al margen de los procedimientos aplicables al esbozo y al fondo para imprevistos. UN وما يزال اﻷمين العام على رأيه بأن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ.
    De conformidad con el Reglamento y Reglamentación, el Secretario General tiene que presentar el proyecto de presupuesto por programas sobre la base de las decisiones que adopta la Asamblea General respecto al esbozo de presupuesto. UN ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية.
    El Comité insta asimismo a los Países Bajos a establecer un plan coherente para promover la igualdad en los contratos públicos. UN وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية.
    Podrías unirte a un plan de capacitación, un programa básico de alfabetización. Open Subtitles يمكنكَ الإلتحاق بمخطط تدريبي برنامج أساسيات محو الأميّة
    Podrías unirte a un plan de capacitación, un programa básico de alfabetización. Open Subtitles يمكنكَ الإلتحاق بمخطط تدريبي برنامج أساسيات محو الأميّة
    Estos productos formaban una tercera parte aproximadamente de los productos incluidos en el esquema del SGP del Japón. UN وتشكل هذه المنتجات قرابة ثلث المنتجات المشمولة بمخطط اليابان لنظام اﻷفضليات المعمم.
    El asunto se refiere al esquema del sistema generalizado de preferencias de la Unión Europea. UN وتتصل القضية بمخطط الاتحاد الأوروبي بشأن نظام الأفضليات المعمم.
    La pensión nacional se paga a las personas que no están cubiertas por el plan de Pensiones de Jubilación o que tienen una pensión de jubilación muy baja. UN ويدفع المعاش الوطني للأشخاص غير المشمولين بمخطط معاش العمل أو الذين تكون معاشاتهم ضئيلة جدا.
    No, Sr. Al parecer él conocía los planes de sus padres. Open Subtitles لا، يا سيدي، يبدو أنه كان يعرف بمخطط والديه
    En 1998 se pasaron a pérdidas y ganancias cargos diferidos relativos al plan de alquiler de aparatos electrodomésticos por valor de 0,3 millones de dólares. UN ٤٨ - وفي عام ١٩٩٨ شطبت تكاليف مرجأة تتعلق بمخطط تأجير المعدات المنزلية بلغت قيمتها ٠,٣ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more