La petición incluía un anexo que no se ha distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان هذا الطلب مشفوعا بمرفق لم يجر تعميمه ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
Apoyamos plenamente la lista destinada a constituir un anexo del protocolo del futuro tratado. | UN | ونؤيد تماما القائمة التي ستُلحق بمرفق بروتوكول المعاهدة المقبلة. |
La lista de las cintas catalogadas hasta el momento figura en el anexo del presente informe. | UN | وترد قائمة الشرائط المفهرسة حتى اﻵن بمرفق هذه الوثيقة. |
Esas observaciones se reproducen en el anexo de la presente nota. | UN | تم إدراج نسخة من هذه التعليقات بمرفق لهذه الوثيقة. |
Se ha previsto que las unidades militares se desplegarán con una instalación médica de nivel 1 por batallón. Se establecerá una capacidad adecuada de evacuación médica. | UN | ومن المتوقع أن تزود الوحدات العسكرية بمرفق طبي من المستوى الأول لكل كتيبة، كما سيتم إنشاء قدرة إجلاء طبية كافية. |
Para las instalaciones de producción se incluye en un apéndice del permiso una lista de los preparados. | UN | أما فيما يتعلق بمرفق الإنتاج فتضاف قائمة بالمستحضرات إلى الترخيص. |
Se había solicitado asistencia al PNUD para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وطلبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية. |
Se apoyó la propuesta del Relator Especial de sustituir la lista por un anexo que recogiese la práctica de los Estados y la jurisprudencia. | UN | وأُعرب عن تأييد ما اقترحه المقرر الخاص من الاستعاضة عن القائمة بمرفق يتضمن ممارسة الدول وسوابقها القضائية. |
El Relator Especial propuso que se sustituyera la lista de tratados por un anexo en el que se reseñaran la práctica y la jurisprudencia de los Estados. | UN | واقترح المقرر الخاص الاستعاضة عن قائمة المعاهدات بمرفق يضم الممارسات والفقه القانوني للدول. |
Su organización apoya la propuesta de concluir el resto del proyecto de guía y de complementarlo, a su debido tiempo, con un anexo sobre la propiedad intelectual. | UN | وقال إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى وضع ما تبقى من مشروع الدليل في صيغته النهائية وإلحاقه بمرفق عن الملكية الفكرية في الوقت المناسب. |
Mediante esa decisión, la Conferencia adoptó también el formato para la presentación de informes conforme al artículo 15 que figura en el anexo a esa decisión. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف بموجب نفس المقرر أن يعتمد استمارة الإبلاغ وفقاً للمادة 15 الواردة بمرفق ذلك المقرر. |
El proyecto de reglamento figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد مشروع النظام الداخلي بمرفق هذه المذكرة. |
En el anexo del presente informe figura un resumen de las recomendaciones. | UN | ويرد بمرفق هذه الوثيقة موجز للتوصيات. |
Por lo que respecta a la instalación del puerto de Al-Maquil, aunque se ha finalizado, únicamente se utilizará cuando lo permitan las condiciones de seguridad. | UN | أما فيما يتعلق بمرفق ميناء المعقل، فلن يتم استعماله، بالرغم من الانتهاء منه، إلا إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك. |
Se obtuvo una experiencia similar con otra instalación legítima en Fudaliyah, utilizada también para el programa iraquí de guerra biológica. | UN | واكتسبت خبرة مماثلة فيما يتعلق بمرفق مشروع آخر في الفضالية جرى استخدامه أيضا في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية. |
- Alojamiento en instalaciones seguras bajo el cuidado de un trabajador social capacitado; | UN | - الإلحاق بمرفق آمن تحت رعاية أخصائي اجتماعي مدرب، - الإقامة، |
Todas las celdas nuevas o remodeladas cuentan con instalaciones sanitarias. | UN | فجميع الزنازين الجديدة والمعادة تهيئتها مزودة بمرفق للصرف الصحي داخلها. |
Habían entrado en vigor dos importantes convenios sobre el medio ambiente y se había aprobado el instrumento para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado. | UN | وبدأ نفاذ اتفاقيتين رئيسيتين، كما اعتمد الصك الخاص بمرفق البيئة العالمية المعدل. |
Las normas propuestas combinadas se indican en el cuadro 1 del anexo del presente documento. | UN | وترد المعايير المجتمعة المقترحة مبينةً في الجدول 1 بمرفق هذه الوثيقة. |
El Fondo es impulsado por la demanda y de fácil acceso y cuenta con un servicio de desembolso rápido. | UN | ويعمل هذا الصندوق وفقاً للطلب، ويمكن الوصول إليه بسرعة، وهو يتمتع بمرفق سريع لدفع الأموال. |
Jefe de Grupo, Recursos Terrestres e Hídricos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي |
Se podría solicitar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) que contribuya a financiar las reuniones preparatorias. | UN | ويمكن الاتصال بمرفق البيئة العالمية للمساعدة في تمويل الاجتماعات التحضيرية. |
También se presta apoyo a la BINUB en relación con el centro de recuperación de datos y continuidad de las operaciones de la base de apoyo de Entebbe. | UN | ويقدَّم الدعم أيضا إلى المكتب فيما يتصل بمرفق استعادة البيانات واستمرارية تصريف الأعمال في قاعدة عنتيبي للدعم. |