Tampoco quedaba claro cuál era su relación con los proyectos de artículo 6 y 8. | UN | كما أن علاقة هذه الفكرة بمشروعي المادتين 6 و8 غير واضحة هي الأخرى. |
En ese contexto, la delegación de España acoge con beneplácito los proyectos de convención presentados por Nueva Zelandia y Ucrania. | UN | وبهذا الصدد أعرب عن ترحيب وفده بمشروعي الاتفاقيتين اللذين تقدمت بهما نيوزيلندا وأوكرانيا. |
Sin embargo, también se señaló que el proyecto de artículo 56 no establecía una salvaguardia suficiente en relación con los proyectos de artículos 49 y 54. | UN | على أنه لوحظ أيضا أن مشروع المادة 56 لا يتيح ضمانة كافية فيما يتعلق بمشروعي المادتين 49 و 54. |
Recuerda que el representante de México ha propuesto no adoptar decisión alguna en relación con los dos proyectos de resolución y seguir celebrando consultas. | UN | وأشار الى أن ممثل المكسيك اقترح عدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بمشروعي هذين القرارين ومواصلة المشاورات. |
Tomaremos ahora una decisión sobre los proyectos de resolución I y II. | UN | نبت الآن بمشروعي القرارين الأول والثاني. |
Esto incluye las garantías para los proyectos de Mosul y Dokan. | UN | ويتضمن ذلك، الضمانات المتعلقة بمشروعي الموصل ودوكان. |
La Comisión desearía recibir comentarios de los gobiernos y las organizaciones internacionales, en especial sobre los proyectos de artículo 28 y 29. | UN | 23 - ومما يسعد اللجنة أن تتلقى تعليقات من الحكومات والمنظمات الدولية، وخاصة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 28 و29. |
Adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución que figuran en el informe del Comité de Información | UN | الإجراءات المتعلقة بمشروعي القرارات الواردة في تقرير لجنة الإعلام |
En cuanto a los proyectos de artículos 6 y 7, las consultas previstas en ellos no deben tener por efecto conferir un derecho de veto a los demás Estados que pudieran ser afectados o sostener que lo han sido. | UN | أما فيما يتعلق بمشروعي المادتين ٦ و ٧. فإن المشاورات التي ينصان على إجرائها يجب ألا تفضـي إلى تخويل حق الاعتـراض للدول اﻷخرى التي يمكن أن تكون معنية أو تدعي ذلك. |
Según esta declaración, la Autoridad Palestina confía en que el nuevo Gobierno israelí que preside Barak ponga fin a la expansión de los asentamientos judíos, empezando por los proyectos de construcción de Har Homa y Ras al Amud, en la zona de Jerusalén. | UN | ووفقا لهذا البيان، تنتظر السلطة الفلسطينية من الحكومة الاسرائيلية الجديدة برئاسة باراك أن توقف انتشار المستوطنات اليهودية، بدءا بمشروعي البناء في هارهوما ورأس العمود في منطقة القدس. |
Su delegación apoya las disposiciones formuladas en la Parte I, especialmente las de los proyectos de artículos 5 y 7. | UN | ٥٢ - ومضى يقول إن وفده يؤيد أحكام الجزء اﻷول ولا سيما تلك المتعلقة بمشروعي المادتين ٥ و ٧. |
Hasta el momento, las negociaciones más avanzadas se refieren al apoyo del FMAM a los proyectos de planificación de las cuencas de los ríos Senegal y Níger. | UN | وترتبط المناقشات التي قطعت أكبر شوط من التقدم حتى الآن بمشروعي تخطيط يدعمها مرفق البيئة العالمية بشأن حوضي نهري السنغال والنيجر. |
Como acabo de decir, no es el caso de los dos proyectos de resolución presentados este año. | UN | وكما ذكرت توا، ليس هذا هو الحال فيما يتعلق بمشروعي القرارين المقدمين هذا العام. |
Aplaudimos el papel de Alemania en la culminación con éxito de los dos proyectos de resolución. | UN | ونحيي الدور الذي قامت به ألمانيا في الخروج إلى النور بمشروعي القرارين. |
En el contexto del deporte, de la paz, del humanismo y la tolerancia, la Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con agrado los dos proyectos de resolución presentados a la Asamblea. | UN | وفي هذا السياق من الرياضة والسلام واﻹنسانية والتسامح، ترحب المجموعـــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بمشروعي القرارين المطروحين على الجمعية. |
Reunión de delegaciones interesadas sobre el proyecto de propuesta A/C.2/57/L.16 (tema 87 b)) (Cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño) | UN | جلسة تعقدها الوفود المهتمة بمشروعي المقترحين A/C.2/57/L.16 (البند 87 (ب)) (التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو) |
:: 1,9 millones de dólares: corresponde a los proyectos 30003 y 30386 sobre las elecciones en el Afganistán | UN | 1.9 مليون دولار: يتصل بمشروعي الانتخابات في أفغانستان 30003 و 30386 |
Si bien se han logrado avances en los proyectos relacionados con la discriminación y la democracia, esta posición pone gravemente en peligro la labor del Grupo de trabajo sobre educación. | UN | وبالرغم من أنه لا يزال يجري إحراز تقدم فيما يتعلق بمشروعي التمييز والديمقراطية، فإن هذا الموقف يهدد بشكل خطير استمرار أعمال الفريق العامل المعني بالتعليم. |
El grupo del Pacífico Meridional tiene mucho interés en ambos proyectos de resolución. | UN | وتهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما كبيرا بمشروعي القرارين هذين. |
Papi, me saque una C-en mi proyecto Multicultural. | Open Subtitles | أبي، حصلت على تقدير ضعيف بمشروعي لتعدد الثقافات |
Transmitiremos al Director General de la UNESCO nuestras reflexiones sobre su proyecto de declaración y programa de acción. | UN | وسننقل الى المدير العام آراءنا المتعلقة بمشروعي اﻹعلان وبرنامج العمل. |