"بمعدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • equipo
        
    • equipos
        
    • material
        
    • equipamiento
        
    • artículos
        
    • materiales
        
    • aparejos
        
    • equipado
        
    Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية.
    Además, la mayor parte de las salas en las que se reúnen los grupos regionales no tienen equipo de interpretación. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم قاعات الاجتماع التي تجتمع فيها المجموعات الإقليمية غير مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Es necesario dar solución a este problema e impedir que continúe esta práctica, pues repercute negativamente sobre los países que aportan equipos y contingentes. UN ولا بد من إيجاد حل لهذه المشكلة ومنع الاستمرار في تلك الممارسة التي تؤثر سلبيا على البلدان المساهمة بمعدات وقوات.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    Se obtienen resultados viables de la investigación sobre el equipo de protección. UN أن تعطي الأبحاث الخاصة بمعدات الوقاية نتائج قابلة للتطبيق العملي.
    El comprador debía suministrar al vendedor diversos bienes de equipo y materiales, y este último debía entregarle 440 toneladas de ese producto mediante envíos periódicos. UN وكان على المشتري أن يزوّد البائع بمعدات ومواد مختلفة وعلى البائع أن يسلّم المشتري 440 طنا من المنتج في شحنات دورية.
    En primer lugar, está suministrando equipo de protección personal al Consejo Nacional Provisional de Transición. UN أولا، إن المملكة المتحدة بصدد تزويد المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بمعدات وقاية شخصية.
    A nivel operacional, este enfoque fragmentado a menudo se traduce en un exceso de inventario y en existencias de equipo obsoleto. UN وعلى مستوى العمليات، كثيراً ما يؤدي هذا النهج المجزأ إلى الإفراط في تكديس المخزونات وإلى الاحتفاظ بمعدات متقادمة.
    7.18 Las necesidades estimadas de 10.500 dólares corresponden a equipo de automatización de oficinas. UN ٧-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار بمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Recientemente, nuestra fuerza policial fortaleció su escuadrón especialmente entrenado contra narcóticos y modernizó su equipo técnico. UN وقد تم مؤخرا تعزيز فرق مكافحة المخدرات المدربة تدريبا خاصا والتابعة لشرطتنا وزودت بمعدات تكنولوجية حديثة.
    Se renovarán las salas y las oficinas administrativas de los tribunales y se proporcionará equipo de oficina a cada tribunal. UN وسوف يتم تجديد قاعات المحاكم وأماكن العمل الادارية كما ستزود كل محكمة بمعدات مكاتبها.
    Los gastos en equipo de refrigeración se reflejan en el renglón 9 infra. UN وترد تحت البند ٩ أدناه النفقات المتعلقة بمعدات التبريد.
    7.18 Las necesidades estimadas de 10.500 dólares corresponden a equipo de automatización de oficinas. UN ٧-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار بمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    En la estimación de los gastos se prevén créditos para el equipo adicional de comunicaciones que se necesitará para reforzar el equipo inicial existente. UN هذا الاعتماد التقديري يتعلق بمعدات اتصال اضافية لازمة لدعم عمليات البدء الحالية.
    Destruir equipos de alta tecnología con herramientas para acampar es dificil pero no imposible. Open Subtitles تدمير تقنية عالية بمعدات تخييم مفخمة هي صعبة و لكنها ليس بمستحيلة
    ¿Me estás diciendo que necesitas una joyería con equipos para cortar, en este momento? Open Subtitles حسنٌ تقصد أنك تحتاج محل جواهر بمعدات قطع على الهواء الطلق ؟
    Su propósito principal es proseguir el inventario de material de investigación desarrollo y producción, recientemente declarado por el Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    Las contribuciones voluntarias en especie pueden resultar de particular importancia en relación con el equipamiento de la brigada y con los fondos para vivienda e instalaciones de adiestramiento. UN وقد تكتسب التبرعات العينية أهمية خاصة فيما يتعلق بمعدات اللواء وأصوله، التي من قبيل مرافق السكن والتدريب.
    Una vez satisfecho el pago completo, el equipo pasa a ser propiedad de las Naciones Unidas, salvo que se haya acordado otra cosa para artículos determinados. UN وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خلاف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
    El fenómeno de la " pesca fantasma " con aparejos perdidos o abandonados se ha observado en la región de la ROPME. UN 42 - وقد تبيّن وجود " صيد شبحي " بمعدات الصيد المفقودة المتروكة في منطقة المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية.
    Los equipos deberían recibir el apoyo de un centro de comunicaciones perfectamente equipado. UN وينبغي دعم اﻷفرقة بتوفير مركز اتصالات مجهز بمعدات كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more