Hay función de medianoche de "Rocky Horror" en el Bijou, este fin de semana. | Open Subtitles | يوجد عرض ملاكمة بمنتصف الليل فى صالة الروك فى نهاية الاسبوع القادم |
Hablando técticamente, estamos en medio de una edad de hielo ahora mismo, pero, afortunadamente, en una parte relativamente caliente. | Open Subtitles | من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً |
No acepto cheques personales del Banco de la Tierra media. | Open Subtitles | لا آخذ شيكات من البنك بمنتصف الكرة الأرضية. |
Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón; es como estar en medio de la vida. | TED | وعندما تكون في وسط المجرات يصعب رؤية النمط، الامر شبيه بمنتصف العمر. |
Lo que significa que estaba a mitad de ajustarse su maquillaje cuando fue envenenada, entonces... estaba en el, baño. | Open Subtitles | مما يعني بأنها كانت بمنتصف عملية تعديل تبرجها حين تمّ تسميمها لذا لقد كانت بداخل الـ |
¿Ya no espías gente desde el borde en mitad de la noche? | Open Subtitles | لا مزيد من تهريب الناس خلسة عبر الحدود بمنتصف الليل؟ |
Estaba trabajando en el robo de un cajero automático en el centro y... | Open Subtitles | أنا كنت أعمل على حالة سرقة ماكينة صرف آلى بمنتصف المدينة |
Sí, mis amigas y yo tendremos una fiesta de mediodía. | Open Subtitles | أجل، أنا وصديقاتي سنقيم حفلة بمنتصف النهار |
La Sra. Grubach querrá saber que hay desconocidos paseando por su casa en plena noche. | Open Subtitles | أعتقد أن السيدة جروباخ تود أن تعرف بوجود أشخاص غرباء في شقتها بمنتصف الليل |
Bueno, ellos estaban a mitad del pasillo, Big Willy se mostraba orgulloso, | Open Subtitles | حسناً,ما الذي جرى بشكل خاطئ؟ حسناً لقد كانوا بمنتصف الطريق في الممر |
Creo que debe estar vestida, o desvestida, para el espectáculo de medianoche. | Open Subtitles | أعتقد أن عليها أن ترتدي ملابسها، أو تخلعها، لذلك العرض الأول بمنتصف الليل |
Traslada ese lindo trasero tuyo a su casa antes de medianoche. | Open Subtitles | اجلبي مؤخرتك اللطيفه الصغيره لمنزله بمنتصف الليل |
Salimos a medianoche. Las recogeremos después. | Open Subtitles | ننهي دوامنا بمنتصف الليل، سنأتي لنأخذكن عندئذ |
Yo soy el que tiene que evacuar en una caja en medio de la cocina | Open Subtitles | فأنا من عليه أن أخفف حدتي في داخل علبه بمنتصف المطبخ |
¿Un paciente con trasplante de corazón de clase media va a inhalar pegamento? | Open Subtitles | فتاة بمنتصف العمر تعرضت لنقل قلب تستنشق غراء؟ |
Podríamos encontrarnos a mitad de camino en el que está en Decatur. | Open Subtitles | يمكنني أن أقابلك بمنتصف الطريق عند المحل الذي في ديكاتور |
Aún recuerdo ser despertado en mitad de la noche, reunir las pocas pertenencias que pudimos y caminar durante unas 2 horas hasta un refugio. | TED | أتذكر جيدًا أننا استيقظنا بمنتصف الليل وجمعنا ما استطعنا من الأمتعة القليلة ومشينا لحوالي ساعتين بحثا عن منزل آمن. |
Las pequeñas criaturas que ven en el centro de la pantalla se llaman rotíferos. | TED | الكائنات التي تشاهدونها بمنتصف شاشتكم، تدعى الدّوّارات. |
Estás bebiendo al mediodía, estás aquí. | Open Subtitles | حسنا , انت تشربين بمنتصف اليوم بالاضافة الى انك هنا في منزلي |
¡No pienso quedarme aquí, en plena calle Mayor, a mirar sus sucios pies! | Open Subtitles | بالتأكيد لا أنوى الوقوف بمنتصف الشارع والنظر لرجلك القذرة |
en este gran día, En el primer tercio del año, cuando el sol y la luna se juntan a la mitad del día, nosotros, nadadores, nos ponemos de pie, y comenzamos a caminar. | Open Subtitles | فى هذا اليوم العظيم الثلث من العام, حينما يلتقى القمر بالشمس بمنتصف النهار, نحن .السباحون |
No solo nos permitirá dormir... además si somos atacados en la mitad de la noche, ni nos importará. | Open Subtitles | ليس مهم فقط تمكننا النوم و لكن لو تعرضنا لهجوم بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك |
Particularmente perteneciente a un hombre de mediana edad usando un anillo de boda. | Open Subtitles | و لاسيما بهاتف رجل بمنتصف العمر كان يرتدي خاتم زواج |
Eso es lo que se llama oído absoluto, y algunos tienen oído absoluto para algunas pocas notas blancas en el medio del piano. | TED | وهذا ما يدعى بالأذن المُرْهَفَة، بعض الأشخاص لديهم أذن مرهفة لبعض النغمات البيضاء التي تقع بمنتصف مفاتيح البيانو. |
Nota 3: Otros donantes en 2014 que han abonado por completo sus compromisos plurianuales por adelantado son: Antigua y Barbuda, Haití, Namibia. Nigeria, Malawi, Moldova y Vanuatu. | UN | ملحوظة 3: مانحون آخرون في عام 2014 سددوا مقدماً بالكامل التزامات خاصة بمنتصف السنة: أنتيغوا وبربودا، جمهورية مولدوفا، فانواتو، ملاوي، ناميبيا، نيجيريا، هايتي. |
Como esta encaja satisfactoriamente con el Marco presupuestario a mediano plazo, ofrece una oportunidad para introducir la PACG en el ciclo presupuestario. | UN | وبما أن هذه الميزنة تتماشى جيداً مع إطار الميزنة الخاص بمنتصف المدة، فهي تتيح فرصة للعمل بالميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في دورة الميزانية الحكومية. |