"بنيتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su intención
        
    • su estructura
        
    • construiste
        
    • la intención
        
    • intención de
        
    • la estructura
        
    • sus estructuras
        
    • La construí
        
    • su arquitectura
        
    • infraestructuras
        
    • creé
        
    • has construido
        
    • morfología
        
    • estructura de
        
    • he construido
        
    En su caso, el Gobierno del Principado comunica a esta asamblea su intención de aceptar el texto del tratado. UN وتقوم حكومة الإمارة، حسب الاقتضاء، بإبلاغ هذا المجلس بنيتها في أن تصبح طرفاً في النص المعني.
    Canadá reconoce su intención de obrar así a fin de no convertirse en un refugio para los delincuentes venidos de los Estados Unidos. UN وتعترف كندا بنيتها أن تمارس ذلك حتى لا تصبح ملاذا للمجرمين من الولايات المتحدة.
    :: Derecho a no ser alterada genéticamente y modificada en su estructura amenazando su integridad o funcionamiento vital y saludable UN :: حقها في عدم إدخال تعديلات جينية أو تغييرات في بنيتها بما يهدد تكامل وسلامة وظائفها الحيوية
    su estructura y actividades deben estar en consonancia con las normas democráticas. UN ويجب أن تلبي هذه الأحزاب، في بنيتها وأنشطتها، المعايير الديمقراطية.
    Ella sabe que la mayor amenaza que los Replicantes han conocido jamás es la tecnología del disruptor que construiste usando la tecnología de los Antiguos. Open Subtitles هي تعلم,أكبر تهديد للمستنسخين قد علموا به,هي تقنية التشويش التي بنيتها بأستخدام معلومات قديمة أذاً؟
    Se había notificado a la policía de Mostar Occidental de la intención del grupo de visitar el cementerio. UN وقامت الجماعة بإخطار شرطة موستار الغربية بنيتها زيارة المقبرة.
    No obstante, les informó de su intención de recurrir la sentencia. UN غير أنها أخبرتهما بنيتها الطعن في الحكم الصادر بحقها.
    Le informa por escrito su intención de efectuar una misión de investigación, señalando la composición de la delegación y el objeto de la misión. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    Dicha conferencia se convocará en un plazo de dos semanas a partir del momento en que un Estado haya notificado su intención de retirarse del Tratado. UN ويكون انعقاد المؤتمر الاستثنائي من هذا القبيل في ظرف أسبوعين من تقديم دولة طرف إشعارا بنيتها الانسحاب من المعاهدة.
    Dicha conferencia se convocará en un plazo de dos semanas a partir del momento en que un Estado haya notificado su intención de retirarse del Tratado. Presentación de informes UN ويكون انعقاد المؤتمر الاستثنائي من هذا القبيل في ظرف أسبوعين من تقديم دولة طرف إشعارا بنيتها الانسحاب من المعاهدة.
    Por otra parte, varios países, principalmente de África, están considerando actualmente la posibilidad de volver a utilizar el DDT en la lucha contra el paludismo, mientras que otros han comunicado a la OMS su intención de hacerlo. UN ومن ناحية أخرى، يوجد عدد من البلدان معظمها في أفريقيا تفكر الآن في إعادة استحداث الـ دي.دي.تي لتقوية مكافحة الملاريا لديها، بينما أبلغت بلدان أخرى منظمة الصحة العالمية بنيتها فعل نفس الشيء.
    su estructura organizativa y sus procedimientos de trabajo deben ser más democráticos. UN ويمكن اﻷخذ بدرجة أكبر من الديمقراطية في بنيتها التنظيمية وأساليب عملها.
    A lo largo de la historia y en distintas partes del mundo, han existido muchos tipos de familia con marcadas variaciones en cuanto a su estructura. UN فقد وجدت على مر التاريخ وفي أنحاء عدة من العالم، أنواع عديدة من الأسر واضحة التباين في بنيتها.
    Incorpora elementos tanto de su estructura como de su función, así como la forma en que interactúan para regular los sistemas biológicos. UN وهي تتضمن عناصر من بنيتها ووظيفتها على حدا سواء إلى جانب كيفية تفاعلها لتنظيم النظم البيولوجية.
    Ahora es posible también etiquetar cada elemento para interpretar fácilmente el orden de los aminoácidos y comprender su estructura. UN كذلك صار من الممكن وضع بطاقة على كل بنية كي تتسنى قراءة ترتيب الحوامض الأمينية بسهولة وفهم بنيتها.
    9. Derecho a no ser alterada genéticamente y modificada en su estructura amenazando su integridad o funcionamiento vital y saludable; UN ' 9` حقها في عدم إدخال تعديلات جينية أو تغييرات في بنيتها بما يهدد تكامل وسلامة وظائفها الحيوية؛
    Bueno, espero que luzca mejor que ese palco que construiste. Open Subtitles دعنا فقط نأمل أنه سيكون أفضل من الشرفة التي بنيتها
    Indicó, sin embargo, que tenía la intención de recurrir contra la sentencia. UN لكنها أخبرتهما بنيتها الطعن في الحكم الصادر بحقها.
    i) la composición, la estructura o las actividades de las organizaciones delictivas; UN `١` تركيبة التنظيمات الاجرامية أو بنيتها أو أنشطتها ؛
    Esto requerirá también la reforma valiente y continua de sus estructuras y métodos de trabajo. UN وسيتطلب ذلك أيضا الاستمرار بشجاعة في إصلاح بنيتها وطرق عملها.
    La construí con mis propias manos, con la madera más fina del condado. TED بنيتها بيدي هاتين من أفضل أنواع الخشب في البلد.
    El puesto es necesario para mantener la inversión de la Corte en su arquitectura de la información. UN وهذه الوظيفة لازمة لصون استثمار المحكمة في بنيتها الإعلامية.
    Además, la mayoría de las instituciones penitenciarias han experimentado dificultades para mejorar sus infraestructuras. UN وإضافة إلى ذلك، واجهت غالبية المؤسسات الإصلاحية صعوبات في تطوير بنيتها التحتية.
    A partir de hoy, haré todo lo que esté a mi alcance para recuperar el control de la empresa que creé. Open Subtitles إعتباراً من اليوم, سأفعل كل مابوسعي لإستعادة السيطرة على الشركة التي بنيتها.
    Dejando una familia y la vida que has construido, es una manera muy drástica de evitar el hecho de que tienes miedo de estar sola, Open Subtitles ترك عائلتكِ و حياة بنيتها طريقة درامية لادراكِ أنكِ وحيدة
    Los nódulos recogidos se clasificaron sobre la base de su textura superficial, morfología y tamaño. UN وصُنِّفت عيِّنات العُقيدات المجموعة بحسب بنيتها السطحية وتركيبها الشكلي وحجمها.
    Pero a pesar de la calidad y la dedicación de su personal, la Secretaría debe examinar cuidadosamente su propia estructura de administración. UN لكن اﻷمانة العامة، رغم نوعية والتزام موظفيها، ينبغي أن تنظر نظرة ثاقبة طويلة إلى بنيتها اﻹدارية.
    No respetas la vida que he construido para ti y para tu hijo. Open Subtitles أنت لا تحترم الحياة التي بنيتها من أجلك و من أجل إبنك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more