"بهذا البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • este programa
        
    • ese programa
        
    • programa figura
        
    • dicho programa
        
    • al programa
        
    • el programa de
        
    • el programa siguió correspondiendo
        
    • en el programa
        
    La mención de este programa podría haber sido un ejemplo útil para otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكان من شأن التنويه بهذا البرنامج أن يقدم مثالا مفيدا للمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Los medios escolares y estudiantiles son blanco constante de este programa y tienen un apoyo especial. UN والمدارس والجامعات مستهدفة باستمرار بهذا البرنامج وتحظى بدعم محدد لهذا الغرض.
    9.66 Todas las necesidades de este programa se cubren con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية.
    El lanzamiento de ese programa marca un hito para nuestro sistema de justicia penal. UN وإن البدء بهذا البرنامج يمثِّل معلما في نظام العدالة الجنائية المحلي لدينا.
    El Gobierno de Mónaco tiene interés en ese programa y en toda otra acción que se emprenda para eliminar del medio marino la contaminación orgánica. UN وتهتم حكومة موناكو بهذا البرنامج وبأي عمـــل آخر يرمي إلى إزالة التلوث العضوي من البيئة البحرية.
    21.2 El mandato del programa figura en las resoluciones de la Asamblea General 319 A (IV), en la que la Asamblea estableció el ACNUR a partir del 1° de enero de 1951, y 428 (V), que contiene el estatuto de la Oficina. UN 21-2 وترد الولاية المتعلقة بهذا البرنامج في قرار الجمعية العامة 319 ألف (د-4) الذي أنشأت الجمعية المفوضية بموجبه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1951، وقرارها 428 (د-5) الذي يتضمن النظام الأساسي للمفوضية.
    9.66 Todas las necesidades de este programa se cubren con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية.
    Instamos a las partes a que hagan todo lo posible para cumplir este programa. UN ونحــن نحــث الطرفيــن على أن يقوما بكل ما في استطاعتهما للالتزام بهذا البرنامج.
    Argelia aprueba por tanto las recomendaciones del CPC relativas a este programa. UN لذلك فإن الجزائر توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بهذا البرنامج.
    este programa ha funcionado durante los últimos siete meses y han recibido capacitación en todos los aspectos del trabajo de asignación de pensiones aproximadamente 2.600 funcionarios. UN ويجري العمل بهذا البرنامج منذ حوالي سبعة أشهر وأفاد منه ما يقرب من ٠٠٦ ٢ موظف دربوا على جميع جوانب أعمال صرف المعاشات.
    La labor de este programa se realiza en WIDER/UNU; UN ويضطلع بهذا البرنامج المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة؛
    Al parecer, los medios financieros para realizar este programa en una situación de deterioro del empleo son insuficientes en comparación con la demanda. UN ويبدو أن الوسائل المالية للاضطلاع بهذا البرنامج ضمن حالة تتسم بتردي العمالة وسائل محدودة بالنسبة للطلب.
    Mi delegación expresa su reconocimiento a los países antes mencionados, así como al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por el gran interés demostrado en este programa. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج.
    Ahora se están determinando las necesidades de este programa. UN ويجري تحديد المتطلبات الخاصة بهذا البرنامج.
    este programa se llevó a cabo de 1993 a 1995. UN وجرى العمل بهذا البرنامج من 1993 إلى 1995.
    En 2000, se acogieron a ese programa para renovar las calificaciones de sus empleados 404 empresarios. UN وفي عام 2000، استعان 404 من أصحاب العمل بهذا البرنامج لإعادة تأهيل موظفيهم.
    ese programa permitiría a Burundi incorporarse en un plazo relativamente breve a la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ويُفترض بهذا البرنامج أن يسمح لبوروندي بالانضمام في أقرب فرصة إلى مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Islandia sigue firmemente comprometida con ese programa. UN ولا تزال أيسلندا ملتزمة بقوة بهذا البرنامج.
    21.2 El mandato del programa figura en las resoluciones de la Asamblea General 319 A (IV), en la que la Asamblea estableció el ACNUR a partir del 1° de enero de 1951, y 428 (V), que contiene el estatuto de la Oficina. UN 21-2 وترد الولاية المتعلقة بهذا البرنامج في قرار الجمعية العامة 319 ألف (د-4) الذي أنشأت الجمعية المفوضية بموجبه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1951، وقرارها 428 (د-5) الذي يتضمن النظام الأساسي للمفوضية.
    También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. UN وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك.
    En 2001 se incorporaron al programa cinco becarios. UN وفي عام 2001، التحق بهذا البرنامج خمسة أشخاص.
    El PNUD inauguró el programa de Asistencia Técnica de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en 1995, previa conclusión de un estudio de viabilidad. UN وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذا البرنامج في عام ٥٩٩١ بعد إكمال دراسة جدوى.
    El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano (10,2%) y la Faja de Gaza (8,4%) y el más bajo a Jordania (2,5%). UN وبقيت أعلى نسبة من الملتحقين بهذا البرنامج في لبنان )٢,٠١ في المائة(، فقطاع غزﱠة )٤,٨ في المائة(، وأدناها في اﻷردن )٥,٢ في المائة(.
    En 2009, 42 muchachos y 25 muchachas participaron en el programa. UN وفي عام 2009، بلغ عدد الذين التحقوا بهذا البرنامج 42 فتى و25 فتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more