La mención de este programa podría haber sido un ejemplo útil para otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وكان من شأن التنويه بهذا البرنامج أن يقدم مثالا مفيدا للمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Los medios escolares y estudiantiles son blanco constante de este programa y tienen un apoyo especial. | UN | والمدارس والجامعات مستهدفة باستمرار بهذا البرنامج وتحظى بدعم محدد لهذا الغرض. |
9.66 Todas las necesidades de este programa se cubren con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية. |
El lanzamiento de ese programa marca un hito para nuestro sistema de justicia penal. | UN | وإن البدء بهذا البرنامج يمثِّل معلما في نظام العدالة الجنائية المحلي لدينا. |
El Gobierno de Mónaco tiene interés en ese programa y en toda otra acción que se emprenda para eliminar del medio marino la contaminación orgánica. | UN | وتهتم حكومة موناكو بهذا البرنامج وبأي عمـــل آخر يرمي إلى إزالة التلوث العضوي من البيئة البحرية. |
21.2 El mandato del programa figura en las resoluciones de la Asamblea General 319 A (IV), en la que la Asamblea estableció el ACNUR a partir del 1° de enero de 1951, y 428 (V), que contiene el estatuto de la Oficina. | UN | 21-2 وترد الولاية المتعلقة بهذا البرنامج في قرار الجمعية العامة 319 ألف (د-4) الذي أنشأت الجمعية المفوضية بموجبه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1951، وقرارها 428 (د-5) الذي يتضمن النظام الأساسي للمفوضية. |
9.66 Todas las necesidades de este programa se cubren con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية. |
Instamos a las partes a que hagan todo lo posible para cumplir este programa. | UN | ونحــن نحــث الطرفيــن على أن يقوما بكل ما في استطاعتهما للالتزام بهذا البرنامج. |
Argelia aprueba por tanto las recomendaciones del CPC relativas a este programa. | UN | لذلك فإن الجزائر توافق على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بهذا البرنامج. |
este programa ha funcionado durante los últimos siete meses y han recibido capacitación en todos los aspectos del trabajo de asignación de pensiones aproximadamente 2.600 funcionarios. | UN | ويجري العمل بهذا البرنامج منذ حوالي سبعة أشهر وأفاد منه ما يقرب من ٠٠٦ ٢ موظف دربوا على جميع جوانب أعمال صرف المعاشات. |
La labor de este programa se realiza en WIDER/UNU; | UN | ويضطلع بهذا البرنامج المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة؛ |
Al parecer, los medios financieros para realizar este programa en una situación de deterioro del empleo son insuficientes en comparación con la demanda. | UN | ويبدو أن الوسائل المالية للاضطلاع بهذا البرنامج ضمن حالة تتسم بتردي العمالة وسائل محدودة بالنسبة للطلب. |
Mi delegación expresa su reconocimiento a los países antes mencionados, así como al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por el gran interés demostrado en este programa. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج. |
Ahora se están determinando las necesidades de este programa. | UN | ويجري تحديد المتطلبات الخاصة بهذا البرنامج. |
este programa se llevó a cabo de 1993 a 1995. | UN | وجرى العمل بهذا البرنامج من 1993 إلى 1995. |
En 2000, se acogieron a ese programa para renovar las calificaciones de sus empleados 404 empresarios. | UN | وفي عام 2000، استعان 404 من أصحاب العمل بهذا البرنامج لإعادة تأهيل موظفيهم. |
ese programa permitiría a Burundi incorporarse en un plazo relativamente breve a la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | ويُفترض بهذا البرنامج أن يسمح لبوروندي بالانضمام في أقرب فرصة إلى مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Islandia sigue firmemente comprometida con ese programa. | UN | ولا تزال أيسلندا ملتزمة بقوة بهذا البرنامج. |
21.2 El mandato del programa figura en las resoluciones de la Asamblea General 319 A (IV), en la que la Asamblea estableció el ACNUR a partir del 1° de enero de 1951, y 428 (V), que contiene el estatuto de la Oficina. | UN | 21-2 وترد الولاية المتعلقة بهذا البرنامج في قرار الجمعية العامة 319 ألف (د-4) الذي أنشأت الجمعية المفوضية بموجبه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1951، وقرارها 428 (د-5) الذي يتضمن النظام الأساسي للمفوضية. |
También felicitó a la Directora por la conceptualización del proyecto de investigaciones y reiteró la intención de la OIM de ejecutar dicho programa como una actividad conjunta. | UN | وقدم أيضا التهنئة للمديرة على وضع اﻹطار النظري لهذا المشروع البحثي المقترح، وأكد من جديد عزم المنظمة على الاضطلاع بهذا البرنامج كنشاط مشترك. |
En 2001 se incorporaron al programa cinco becarios. | UN | وفي عام 2001، التحق بهذا البرنامج خمسة أشخاص. |
El PNUD inauguró el programa de Asistencia Técnica de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en 1995, previa conclusión de un estudio de viabilidad. | UN | وقد شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذا البرنامج في عام ٥٩٩١ بعد إكمال دراسة جدوى. |
El porcentaje más elevado de refugiados inscritos en el programa siguió correspondiendo al Líbano (10,2%) y la Faja de Gaza (8,4%) y el más bajo a Jordania (2,5%). | UN | وبقيت أعلى نسبة من الملتحقين بهذا البرنامج في لبنان )٢,٠١ في المائة(، فقطاع غزﱠة )٤,٨ في المائة(، وأدناها في اﻷردن )٥,٢ في المائة(. |
En 2009, 42 muchachos y 25 muchachas participaron en el programa. | UN | وفي عام 2009، بلغ عدد الذين التحقوا بهذا البرنامج 42 فتى و25 فتاة. |