"بوسعي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Podría
        
    • puedo
        
    • podía
        
    • pueda
        
    • poder
        
    • pudiera
        
    • veo
        
    Porque Podría ganar mucho más como médico o... o como atleta profesional. Open Subtitles بسبب بوسعي أن أجمع أموالاً مثل الطبيب أو اللاعبين المحترفين.
    Podría hacerte un sandwich de mantequilla de cacahuete. ¿No? ¿Podrías por favor no hacer eso? Open Subtitles بوسعي أن أعدّ لكِ شطيرة بزبدة الفستق. لا تشتهين؟ هلا تحاشيت فعل ذلك؟
    Podría dejarte a mis subordinados pero son un puñado de vagos cobardes. Open Subtitles بوسعي أن أولّيك رجالي، لكنّهم مُجرد حفنة من الجبناء المُتشرّدين.
    puedo ver que estás acostumbrado a cargar tus secretos para ti solo. Open Subtitles بوسعي أن أرى أنّك اعتدت أن تقصر أسرارك على نفسك
    No quiero que la gente me apoye porque ellos creen que puedo llegar a aser algo o alguien. Open Subtitles لا أريد أن يدعمني الجميع لأنهم يظنون أن بوسعي أن أصبح نجمة أو شيء كهذا
    Supongo que Podría darte mi palabra pero al final del día tendrás que arriesgarte. Open Subtitles أحزر أنّ بوسعي أن أعدكِ، لكن بالنهاية سيتحتّم عليكِ قبول الوضع الراهن
    Supongo que Podría renunciar de nuevo si quieres pasar las próximas dos horas devolviendo dinero. Open Subtitles أعتقد بوسعي أن أتركه مجدداً إن أردت .لتقضي الساعات القادمة بإرجاع أموال الحاضرين
    Algunos colegas se preguntaban si también Podría dar una cifra sobre la calidad de dichos cerebros. UN وتساءل عدد من الزملاء عما إذا كان بوسعي أن أضع أيضا رقما يبين نوعية تلك الأدمغة.
    Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no Podría haber deseado un cambio más fácil. UN والآن، فإن كريس ساندرز قد نقل الراية إليَّ وما كان بوسعي أن أطلب عملية انتقال أسلس من هذه.
    Podría seguir mencionando muchas cuestiones más de las que debemos ocuparnos. UN بوسعي أن أمضي في بياني وأن أذكر العديد من القضايا الأخرى التي يجب تناولها.
    Podría seguir indefinidamente refiriéndome a los asuntos examinados por el Consejo durante el período que cubre el informe. UN بوسعي أن أسترسل في الكلام عن المسائل التي كانت قيد نظر المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al mismo tiempo, me pregunté, como periodista y mujer de color qué Podría hacer para ayudar al avance de esta conversación. TED وفي نفس الوقت، لقد تساءلت بصفتي صحفية ومن أصحاب البشرة غير البيضاء، ماذا بوسعي أن أفعل لأساعد في تقدم ذلك النقاش.
    "Podría dar números a la gente. Se nos dan bien las pruebas de accidentes" TED "بوسعي أن أعطي الناس ارقاماً ، ونحن نحسن صنعا في اختبارات التصادم".
    Es que me puedo deleitar con ello. puedo hacer que sea divertido. Open Subtitles هذا لأنّي أستمتع بالأمر بوسعي أن أصنع من الأمر متعةً
    Bueno, puede que eso sirva. puedo ofrecerme - a cambio de los rehenes. Open Subtitles ربّما هذا المغزى، بوسعي أن أعرض تسليم نفسي له مقابل الرهائن
    puedo conseguirte un trabajo que pague el doble de lo que haces. Open Subtitles بوسعي أن أجلب لكِ وظيفة تدفع لكِ مضاعف ما يعطونكِ.
    Mira, puedo poner su descripción, y luego hacer que nuestros patrulleros lo busquen. Open Subtitles أنظروا بوسعي أن أنشر أوصافه ثم أكلف السيارات الدورية بالبحث عنه
    Cuando veo cuantos de ustedes han decidido afrontar los elementos para marcar esta ocasión trascendental, sólo puedo decirles cuán inspirado estoy Open Subtitles عندما أرى كم منكم قد اختاروا تحدي الصعاب للاحتفال بهذه المناسبة العظيمة بوسعي أن أخبركم كم أنا مُلهم
    y Trish dijo que podía hacer fotos con flash de los cuadros. Open Subtitles و قالت تريش أن بوسعي أن ألتقط صورا بالوميض للوحات
    Tal vez pueda pasarle el consejo... a la próxima chica miserable, que se sienta así. Open Subtitles ربما بوسعي أن أعطي بعض النصائح إلى الفتاة المسكينة القادمة التي تشعر هكذا.
    Me complace poder decir que las Islas Salomón aceptan plenamente los desafíos contenidos en el Programa de Acción. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    Aunque hablara tu idioma, no creo que pudiera decirte lo que siento. Open Subtitles حتى لو كان بوسعي أن اتكلم لغتك لا أعتقد بوسعي أن أقول لك ما هو شعوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more