"بوصفه جريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como delito
        
    • como crimen
        
    • como un delito
        
    • es un delito
        
    • entre los crímenes
        
    • como delitos
        
    • como un crimen
        
    • como crímenes de
        
    • constitutivo de crimen
        
    • el crimen
        
    • constituye un crimen
        
    En el Código Penal también se tipifica como delito el abuso sexual, que es punible en virtud de dicho Código. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجنائي يحدد أيضا الاعتداء الجنسي بوصفه جريمة جنائية يعاقب عليها القانون الجنائي.
    La acción tipificada como delito es juzgada como tal. UN والفعل المحدد بوصفه جريمة يحاكم عليه بهذه الصفة.
    Por ejemplo un mismo acto puede estar tipificado como delito de agresión grave en el derecho nacional y de tortura o trato inhumano en virtud del artículo 147 del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. UN وعلى سبيل المثال ، قد يكيف الفعل الواحد بوصفه جريمة تعدٍ مشدﱠد بموجب القانون الوطني وجريمة تعذيب أو معاملة لا انسانية بموجب المادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    También se pedía agregar a la acusación un nuevo delito: el de persecución como crimen de lesa humanidad. UN والتمس في هذا الطلب أيضا إضافة تهمة جديدة إلى لائحة الاتهام الموجهة ضد المتهم: تهمة الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Por desgracia, raramente se llevaron a los tribunales casos de violencia sexual como crimen de lesa humanidad a raíz de la segunda guerra mundial. UN ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    Según el artículo 223 y siguientes del Código Penal, la mutilación genital se castiga como un delito contra la integridad física. UN وفقا للمادة 223 وما بعدها من قانون العقوبات، تجري معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه جريمة ضد السلامة البدنية.
    Por primera vez en la historia, la violación en tiempo de guerra se incluyó explícitamente como delito de lesa la humanidad. UN وﻷول مرة في التاريخ أدرج الاغتصاب خلال وقت الحرب بشكل صريح بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Actualmente el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional está elaborando una definición de la agresión como delito fundamental. UN ويجري العمل حاليا في اللجنة التحضيرية من أجل أن تعرف المحكمة العدوان بوصفه جريمة أساسية.
    El maltrato de menores como delito: el marco jurídico UN الاعتداء على الأطفال بوصفه جريمة: الإطار القانوني
    Observa con preocupación que en el Código Penal el lesbianismo se tipifica como delito sexual. UN كما يساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تصنيف السحاق بوصفه جريمة جنسية في قانون العقوبات.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de tipificar la violencia en el matrimonio como delito, en todos los casos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de tipificar la violencia en el matrimonio como delito, en todos los casos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a modificar el Código Penal tipificando como delito la violencia en el hogar. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي وذلك بإدراج العنف العائلي بوصفه جريمة.
    Tipificar legislativamente a la violación marital como delito. UN :: النص على الاعتراف بالاغتصاب الزوجي بوصفه جريمة مشمولة بقوانين برلمانية.
    La esclavitud como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاسترقاق بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La encarcelación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN السجن بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين والنظم اﻷساسية للمحاكم الدولية.
    La violación como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    La persecución como crimen de lesa humanidad en las leyes y los estatutos o instrumentos constitutivos de los tribunales internacionales UN الاضطهاد بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب المواثيق والقوانين واﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الدولية
    A tal fin, la Convención obliga a los Estados Partes a tipificar y definir la tortura como un delito específico en su legislación nacional. UN ولهذا الغرض تفرض الاتفاقية على الدول الأطراف تعيين وتحديد التعذيب بوصفه جريمة محددة ينص عليها التشريع الوطني.
    En la Ley de igualdad de trato se define el acoso sexual como un delito específico, y toda mujer puede entablar una acción judicial si ha sido víctima de este tipo de comportamiento. UN والتحرش الجنسي مدرج بوصفه جريمة محددة في قانون المعاملة المتساوية، ويمكن للمرأة إقامة دعوى قانونية إزاء هذا السلوك.
    Lamentando que los gobiernos y otras instancias que ejercen el poder efectivo sigan practicando la tortura, que es un delito internacional, UN وإذ يأسفون لكون التعذيب، بوصفه جريمة دولية، ما زالت تمارسه حكومات وكيانات أخرى تمارس السلطة الفعلية،
    La inclusión de la agresión entre los crímenes básicos será por lo tanto el resultado de conciliar el reconocimiento de la función del Consejo de Seguridad, con la necesidad de atribuir un papel funcional y jurisdiccional a una corte independiente con respecto a la determinación de la culpabilidad de una persona. UN وعليه، فإن إدراج العدوان بوصفه جريمة أساسية هو حل وسط بين الاعتراف بدور مجلس اﻷمن والحاجة إلى إعطاء دور وظيفي وقضائي لمحكمة مستقلة تحدد الجرم الذي ارتكبه الفرد.
    Los cursos de capacitación y otras iniciativas del Fiscal General ponen de relieve la importancia de ofrecer un trato equitativo a las mujeres y de considerar la violencia sexual y familiar como delitos graves. UN ويؤكد التدريب الذي يقوم به مكتب المدعي العام وغير ذلك من المبادرات أهمية معاملة المرأة على نحو عادل وتناول العنف العائلي والجنسي بوصفه جريمة خطيرة.
    En todo caso, no puede considerarse que la participación del Estado es un criterio para calificar el terrorismo como un crimen contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وعلى كل حال لا يمكن أن يكون ضلوع الدولة هو المعيار لتصنيف اﻹرهاب بوصفه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    También se tipifica la violación y la esclavitud sexual como crímenes de guerra y de lesa humanidad. UN ويحدد كل من الاغتصاب والاستعباد الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة في حق الإنسانية.
    No obstante, la Sala de Apelaciones revocó sus condenas por ciertos homicidios así como sus condenas por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانته بارتكاب أعمال قتل معينة وكذلك إدانته بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الانسانية.
    Al igual que el Relator Especial, la delegación del Líbano considera que es preciso redactar una definición más precisa de terrorismo internacional, a fin de incluir el crimen en el código y garantizar su represión en el plano internacional. UN ١٩ - ويعتقد وفد لبنان أسوة بالمقرر الخاص أنه ينبغي تعريف اﻹرهاب الدولي تعريفا أكثر دقة بغية إدراجه في المدونة بوصفه جريمة وضمان المعاقبة عليها على الصعيد الدولي.
    Es posible que un tratado se base en la consideración generalmente aceptada de que una determinada violación de los derechos humanos constituye un crimen internacional. UN ومن الممكن أن يكون عقد معاهدة ما استناداً إلى تقييم لانتهاك معين من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفه جريمة دولية قد حظي بالفعل باعتراف واسع النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more