"بوقتٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • rato
        
    • pasando
        
    • pasado
        
    • momentos
        
    • la pases
        
    • pasándolo
        
    Sólo quería que pasases un buen rato en nuestra noche de bodas. Open Subtitles أردتك أن تحظى بوقتٍ طيّب فقط في ليلة زواجنا
    Pasamos un buen rato ayer. Deberíamos, salir en otra ocasión. Open Subtitles لقد حظينا بوقتٍ ممتع ليلة أمس يجب ان نفعلها مجددًا
    Odio la comida rusa, odio el champán barato, estoy harta de los gitanos, y no la estoy pasando bien. Open Subtitles أكره الطعام الروسي ، أكره الشمبانيا سيئة سئمت من الغجر وأحظى بوقتٍ مريع
    Entonces la estás pasando tan mal como yo. Open Subtitles إذًا فأنت تحظى بوقتٍ سيء بقدر ما أنا أحظى به
    Ah, me alegra que la hayan pasado bien destrozando la ciudad en la que trabajo todo el dia para proteger. Open Subtitles أنا مسرورٌ يارفاق أنكم حظيتم بوقتٍ ممتع في ..العبث بممتلكات المدينة التي أعمل طوال اليوم على حمايتها
    Sabes, sé que todos los tipos divorciados pasan por momentos locos, pero la mayoría de ellos por lo menos lo esparcen por ahí. Open Subtitles كنت أعلم بأن الرجال المطلقين يمرون بوقتٍ عصيب و لكن أغلبهم ينفّسون عن أنفسهم بطرقٍ مختلفة
    Que la pases bien. Felicidades por graduarte. Open Subtitles احظ بوقتٍ ممتع تهانئى على التخرج
    Jodí mi iPod, y estoy pasándolo jodidamente mal, Jonah. Open Subtitles حطمّت الآيبود القديم، وأنا (أمرّ بوقتٍ عصيب، (جوناه
    Mira, si no estás pasando un buen rato, no necesitas quedarte. Open Subtitles إسمع، إذا لم تكن تحظى بوقتٍ مُمتع، فإنّك لست بحاجة إلى البقاء.
    Y Carrie no está aquí porque está muy ocupada pasando un rato fantástico en Manhattan y no puede fastidiarse quedando con perdedores para cenar. Open Subtitles وكاري ليست هنا لأنها مشغولة جدا تحظي بوقتٍ رائع في منهاتن لا يمكن ازعجت لمرافقه
    Escuchad, creo que los tres juntos podríamos, ya sabéis, pasar un rato tranquilo, creando un vínculo. Open Subtitles اسمعا, أعتقد أنهُ بمقدورنا نحن الثلاثة فقط أن نحظى بوقتٍ ممتع حقاً, نتسكع معاً.. ونقوي أواصرَ الترابط قليلاً..
    Estoy pasando un mucho mejor rato aquí que en ese estúpida fiesta a la que según íbamos a ir. Open Subtitles لقد إستمتعتُ بوقتٍ رائعاً هنا أفضل من تلك الحفلة التي كنا سنذهب لها.
    No, solo siento pena por ti desde que voy a ligarme a tu chica y vamos a pasar un buen rato y tú no. Open Subtitles كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب بما أنني أحاول الحصول على فتاتك ونحن سوف نحظى بوقتٍ جيد وأنت كلا
    Quiere que pases un buen rato. Open Subtitles يريدك أن تحظى بوقتٍ جيد
    Estabais pasando por una mala temporada, y os desquitasteis el uno con el otro. Open Subtitles لقد مررتما كلاكما بوقتٍ عصيبٍ جدّاً وقد لامَ كلٌّ منكما الآخر
    Me dijiste lo mismo cuando te dije que la estaba pasando difícil. Open Subtitles لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب
    La está pasando mal, dice que venderá la casa. Open Subtitles أنها تمر بوقتٍ عصيب إنها تتحدث عن بيع المنزل.
    Pero eso no cambia el hecho de que nuestra hija ha pasado por algo horrible. Open Subtitles ولكن هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ ابنتنا قد مرّت بوقتٍ عصيب.
    Espero que lo haya pasado bien en La Roca. Open Subtitles آمل أنّكَ حظيت بوقتٍ مُمتعٌ في سجن الصخرة.
    Como aprendiz veloz, estaba orgulloso de ver que había pasado de esnifador torpe a tener una sobredosis a tener una intervención familiar en un tiempo récord. Open Subtitles بما أني متعلمٌ سريع، لقد كنت فخوراً بمروري من التعاطي الخاطئ إلى التعاطي المفرط إلى التدخل العائلي بوقتٍ قياسي
    Parece como que el héroe que todo niño lleva dentro pasase por buenos momentos. Open Subtitles يبدو أنّ هنالك طفلٌ بطل سيحظي بوقتٍ جيّد.
    Que la pases bien. Open Subtitles احظى بوقتٍ لطيف.
    Estás pasándolo mal. Open Subtitles كنت تمر بوقتٍ عصيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more