¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? | TED | فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟ |
- Correcto. Pero no puedo hacer eso mientras estoy atado a esta maldita silla. | Open Subtitles | صحيح لكنني لا أستطيع فعل هذا بينما أنا مربوط بهذا الكرسي اللعين |
Anhelo que mientras yo esté fuera, Ud. reconsidere cómo nuestro futuro debe discurrir. | Open Subtitles | أرجو أنه بينما أنا بعيد أن تتوقفي للتفكير كيف سيسير مستقبلنا |
mientras yo estoy aquí, tratando de que no me disparen... ella está en los EUA, cogiéndose a mi mejor amigo. | Open Subtitles | بينما أنا هنا أحاول الا أتعرض للقتل هي هناك في الولايات المتحدة ، تضاجع أفضل صديق لي |
Ella está comiendo una porcioncita, y yo me estoy zampando un barco pesquero. | Open Subtitles | سوف تتناول حصّة مُقيمٍ صغيرة، بينما أنا هنا آكل قارب صيد. |
Hola, cariño. Te traje algo para que me recuerdes mientras esté en Puerto Rico. | Open Subtitles | مرحبا عزيزي ,لقد جلبت لك شيئا لتتذكرني بينما أنا في بورتو ريكو |
No sé cuánto tiempo estaré en la ciudad pero... mientras estoy aquí, no rompemos. | Open Subtitles | لا أعلم كم سأبقى في البلدة، لكن.. بينما أنا هنا، فالعلاقة قائمة |
Aprecio que la mantegas alejada de problemas mientras estoy en la universidad. | Open Subtitles | أنا أقدر أنك تبقيها خارج المشاكل بينما أنا في المدرسه |
¿Ejecutarías a mi hija mientras estoy yaciendo en mi lecho de muerte? | Open Subtitles | أكنتِ تريدين إعدام إبنتي بينما أنا على فراش موتي ؟ |
Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? | Open Subtitles | و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟ |
Hazme cualquier pregunta, pero no mientras estoy tratando un paciente o por la radio. | Open Subtitles | تسألني أي سؤال، ولكن ليس بينما أنا علاج مريض أو على الراديو. |
Si no tienes problema, le pediré a Quentin que te acompañe, será mis ojos y oídos mientras estoy fuera de la ciudad. | Open Subtitles | اه، إذا كان كل الحق معك، سوف يكون لي كوينتين مرافقتك، يكون لي عيون وآذان بينما أنا خارج المدينة. |
Si yo fuera Lobos, sospecharía de que estuvieras aquí sentado besando a tu perro mientras yo estoy encerrado. | Open Subtitles | إذا كُنت لوبوس قد أكون مُتشكك من جلوسك هُنا تمازح كلبك بينما أنا فى الداخل |
Pero uno de mis hombres pasó por la ventana mientras yo miraba... y aunque lo conozco muy bien, me fue imposible reconocerlo. | Open Subtitles | لكن احد رجالي مر بالنافذة بينما أنا أراقب وبرغم انني اعرف هذا الرجل جيدا كان من المستحيل بالنسبة لي ان أميزه |
mientras yo estaba aquí hablando de paz, ha empezado la guerra. | Open Subtitles | بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ |
Y he decidido que voy a dejar que tú cuides de mi carro mientras yo estoy lejos. | Open Subtitles | لقد قررت أن أدعك تعتني بسيارتي بينما أنا بعيد. |
¿Estás incriminando a mi primo mientras yo trabajo? | Open Subtitles | بينما أنا أعمل تقومين بتوريط قريبي في جريمة؟ |
Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto | Open Subtitles | فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا |
Pero oye, mientras esté en la ciudad, quizá podríamos ir a comer algo. | Open Subtitles | ولكن مهلا، بينما أنا في المدينة ربما يمكننا ان نخرج معا |
mientras me familiarizo con los expedientes de casos activos, también reveremos lo que parece ser una brecha de seguridad. | Open Subtitles | بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني |
Esta celoso porque para limpiamdo placa todo el dia mientras que yo hago del mundo un lugar mejor. | Open Subtitles | انه غيور لأنه يقف امام الاشياء المشهوهه طوال اليوم بينما أنا اقدم للعالم اشياء جميله |
Y quiero saber cómo obtuvieron una confesión de mi parte cuando yo nunca confesé. | Open Subtitles | وأريد أن أعرف كيف أخذوا مني اعترافاً بينما أنا لم أعترف ابداً |
- Sí, pensé que mientras estaba aquí. - El mensaje era del laboratorio. | Open Subtitles | نعم، حسنا، وأنا اكتشف بينما أنا هنا الرسالة جائت من المختبر |
Lo único que no he hecho es visitar a todas las personas a las que jodí cuando me drogaba, y disculparme. | Open Subtitles | الوحيد الذي أنا مَا عَملتُ يَنتشرُ إلى كُلّ الناس مارستُ الجنس معه إنتهى... بينما أنا كُنْتُ أَستعملُ، ويَعتذرُ. |
Verá, aunque soy el tercer duque el pequeño secreto en la corte real-- además de nuestra gran inutilidad-- es nuestra deuda masiva. | Open Subtitles | أنت ترين,بينما أنا الدوق الثالث أن سرنا الصغير نحن الذين فى البلاط الملكى بصرف النظر عن عدم وجود فائدة منا |
Me parece que mejor chequeo todo de nuevo ya que estoy aquí. | Open Subtitles | تخمين كنت أفضل الاختيار كل شيء آخر بينما أنا هنا. |