"بينما أنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • mientras estoy
        
    • mientras yo
        
    • y yo
        
    • mientras esté
        
    • mientras me
        
    • mientras que yo
        
    • cuando yo
        
    • mientras estaba
        
    • cuando me
        
    • aunque soy
        
    • ya que estoy
        
    ¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? TED فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟
    - Correcto. Pero no puedo hacer eso mientras estoy atado a esta maldita silla. Open Subtitles صحيح لكنني لا أستطيع فعل هذا بينما أنا مربوط بهذا الكرسي اللعين
    Anhelo que mientras yo esté fuera, Ud. reconsidere cómo nuestro futuro debe discurrir. Open Subtitles أرجو أنه بينما أنا بعيد أن تتوقفي للتفكير كيف سيسير مستقبلنا
    mientras yo estoy aquí, tratando de que no me disparen... ella está en los EUA, cogiéndose a mi mejor amigo. Open Subtitles بينما أنا هنا أحاول الا أتعرض للقتل هي هناك في الولايات المتحدة ، تضاجع أفضل صديق لي
    Ella está comiendo una porcioncita, y yo me estoy zampando un barco pesquero. Open Subtitles سوف تتناول حصّة مُقيمٍ صغيرة، بينما أنا هنا آكل قارب صيد.
    Hola, cariño. Te traje algo para que me recuerdes mientras esté en Puerto Rico. Open Subtitles مرحبا عزيزي ,لقد جلبت لك شيئا لتتذكرني بينما أنا في بورتو ريكو
    No sé cuánto tiempo estaré en la ciudad pero... mientras estoy aquí, no rompemos. Open Subtitles لا أعلم كم سأبقى في البلدة، لكن.. بينما أنا هنا، فالعلاقة قائمة
    Aprecio que la mantegas alejada de problemas mientras estoy en la universidad. Open Subtitles أنا أقدر أنك تبقيها خارج المشاكل بينما أنا في المدرسه
    ¿Ejecutarías a mi hija mientras estoy yaciendo en mi lecho de muerte? Open Subtitles أكنتِ تريدين إعدام إبنتي بينما أنا على فراش موتي ؟
    Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? Open Subtitles و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟
    Hazme cualquier pregunta, pero no mientras estoy tratando un paciente o por la radio. Open Subtitles تسألني أي سؤال، ولكن ليس بينما أنا علاج مريض أو على الراديو.
    Si no tienes problema, le pediré a Quentin que te acompañe, será mis ojos y oídos mientras estoy fuera de la ciudad. Open Subtitles اه، إذا كان كل الحق معك، سوف يكون لي كوينتين مرافقتك، يكون لي عيون وآذان بينما أنا خارج المدينة.
    Si yo fuera Lobos, sospecharía de que estuvieras aquí sentado besando a tu perro mientras yo estoy encerrado. Open Subtitles إذا كُنت لوبوس قد أكون مُتشكك من جلوسك هُنا تمازح كلبك بينما أنا فى الداخل
    Pero uno de mis hombres pasó por la ventana mientras yo miraba... y aunque lo conozco muy bien, me fue imposible reconocerlo. Open Subtitles لكن احد رجالي مر بالنافذة بينما أنا أراقب وبرغم انني اعرف هذا الرجل جيدا كان من المستحيل بالنسبة لي ان أميزه
    mientras yo estaba aquí hablando de paz, ha empezado la guerra. Open Subtitles بينما أنا هنا أتحدث عن السلام كانت الحرب تبدأ
    Y he decidido que voy a dejar que tú cuides de mi carro mientras yo estoy lejos. Open Subtitles لقد قررت أن أدعك تعتني بسيارتي بينما أنا بعيد.
    ¿Estás incriminando a mi primo mientras yo trabajo? Open Subtitles بينما أنا أعمل تقومين بتوريط قريبي في جريمة؟
    Él se veía a si mismo vivo... y yo lo vi muerto Open Subtitles فهو كان يرى نفسه حيا بينما أنا كنت أراه ميتا
    Pero oye, mientras esté en la ciudad, quizá podríamos ir a comer algo. Open Subtitles ولكن مهلا، بينما أنا في المدينة ربما يمكننا ان نخرج معا
    mientras me familiarizo con los expedientes de casos activos, también reveremos lo que parece ser una brecha de seguridad. Open Subtitles بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني
    Esta celoso porque para limpiamdo placa todo el dia mientras que yo hago del mundo un lugar mejor. Open Subtitles انه غيور لأنه يقف امام الاشياء المشهوهه طوال اليوم بينما أنا اقدم للعالم اشياء جميله
    Y quiero saber cómo obtuvieron una confesión de mi parte cuando yo nunca confesé. Open Subtitles وأريد أن أعرف كيف أخذوا مني اعترافاً بينما أنا لم أعترف ابداً
    - Sí, pensé que mientras estaba aquí. - El mensaje era del laboratorio. Open Subtitles نعم، حسنا، وأنا اكتشف بينما أنا هنا الرسالة جائت من المختبر
    Lo único que no he hecho es visitar a todas las personas a las que jodí cuando me drogaba, y disculparme. Open Subtitles الوحيد الذي أنا مَا عَملتُ يَنتشرُ إلى كُلّ الناس مارستُ الجنس معه إنتهى... بينما أنا كُنْتُ أَستعملُ، ويَعتذرُ.
    Verá, aunque soy el tercer duque el pequeño secreto en la corte real-- además de nuestra gran inutilidad-- es nuestra deuda masiva. Open Subtitles أنت ترين,بينما أنا الدوق الثالث أن سرنا الصغير نحن الذين فى البلاط الملكى بصرف النظر عن عدم وجود فائدة منا
    Me parece que mejor chequeo todo de nuevo ya que estoy aquí. Open Subtitles تخمين كنت أفضل الاختيار كل شيء آخر بينما أنا هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more