mientras estemos en precaución, ve allá y golpea el coche bandera. | Open Subtitles | بينما نحن تحت التحذير اذهب و نخطى السيارة بسرعة |
mientras estemos viajando juntos, dependemos los unos de los otros. | Open Subtitles | لأنه بينما نحن في هذه الرحلة معاً فسوف يكون علينا أن نعتمد على بعضنا البعض |
ya que estamos ¿por qué no nos manda algunos repuestos a nuestra nave de carga? | Open Subtitles | بينما نحن فى الموضوع ,فلما لا نُلقى له بعض أجزاء سفينه الشحن ؟ |
200 mujeres reciben órdenes para salvar a la humanidad y nosotros nos vamos de cóctel. | Open Subtitles | مئتي امرأة يعطين الامر بالمسير للذهاب وانقاذ البشرية بينما نحن نذهب لحفلة كوكتيل |
Supongo que hay una nueva Elegida, siento toda elegida en este momento. | Open Subtitles | أعتقد بأن هناك واحدة أخري تم اختيارها بينما نحن نتحدث |
¿Así que piensas que esta pandilla manipuló el coche de Don mientras estábamos cenando? | Open Subtitles | لذا، تَعتقدُ هذه العصابةِ خرّبتْ سيارةُ دون بينما نحن هَلْ كُنْتُ التَعشّي؟ |
Calentito y cómodo en la estación mientras nosotros estamos acá arruinando otro par de zapatos. | Open Subtitles | يجلس مرتاحا فى مركز الشرطه بينما نحن هنا نقضى على احذيتنا فى البحث |
A medida que nos deslizamos a nuestra tercera hora sin parar del 31, vengan y disfruten de una exquisita cena. | Open Subtitles | بينما نحن علي مشارف ساعتنا الثالثة من 31 الإثارة المتواصلة فتأتو وتتمتعوا ببعض الطعام |
Oye las noticias acerca de la guerra contra el terrorismo... mientras nos aterrorizan aquí mismo en las calles. | Open Subtitles | لقد سمع من الأخبار عن الحرب ضد الإرهاب . بينما نحن مروعون هنا في شوارعنا |
No puedes controlarnos mientras estemos usando éstas. | Open Subtitles | لا يمكنك التحكم لنا بينما نحن ارتداء هذه. |
No puedes controlarnos mientras estemos usando éstas. | Open Subtitles | لا يمكنك التحكم لنا بينما نحن ارتداء هذه. |
Si quieres ver prostitutas mientras estemos aquí, no lo dudes. | Open Subtitles | تعرف , اذا اردت ان ترى عاهرات بينما نحن في اوروبا , تصرف بحرية |
ya que estamos aquí, de nuevo, si quieren visitar algo simplemente hacen doble clic. | TED | على كل حال، بينما نحن هنا، مجددا، إذا كنت ترغب في زيارة أي مكان، كل ما عليك القيام به هو النقر بشكل مزدوج عليه. |
Son casi las cinco. Deberíamos ir a ver al ama de llaves ya que estamos aquí. | Open Subtitles | إنها تقريبا الساعة 5 ، يجب أن نتفقد مدبرة المنزل بينما نحن هنا |
Vámonos. Aunque, ya que estamos aquí, ¿por qué no birlar un casco de centurión? | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أسرق خوذةً رومانيةً بينما نحن هنا. |
Ellos son pocos y nosotros podemos cubrir toda la ciudad. Créeme, lo estamos haciendo. | Open Subtitles | هناك فقط القليل منهم بينما نحن لدينا رجال يمكنهم تغطيه المدينه ، صدقينى |
en este instante, el programador principal está abordando un SR-71 modificado especialmente en un intento de deshabilitar el sistema en el aire. | Open Subtitles | و بينما نحن نتحدث هناك طائرةجاهزة للتحرك ايضا من طراز اس ار 71 فى محاولة لاعادة السيطرة على الاوضاع |
Ella dijo esta mañana, mientras estábamos acostados, que dijera "hola". | Open Subtitles | تقول لي هذا الصباح، بينما نحن زرع في السرير، ليقول مرحبا لك. |
Ese avión con esa gente va a alguna parte, mientras nosotros estamos aquí atascados. | TED | هذه الطائرة مع أولئك الأشخاص ذاهبة إلى مكان ما، بينما نحن عالقون هُنا. |
Creo que este ejercicio decenal ha tenido cierta repercusión en nuestra psiquis a medida que nos esforzamos por hacer un mundo pacífico para nuestro futuro: los niños. | UN | وأعتقد أن هذه الممارسة، التي دامت 10 سنوات، تركت بعض التأثير على تفكيرنا، بينما نحن نناضل لإيجاد عالم سلمي لمستقبلنا، أي أطفالنا. |
Aprovecharemos la ocasión para liquidarlos aquí mismo. | Open Subtitles | وربما أيضاً يمكننا التخلص من كل حثالة الحثالة هنا، بينما نحن في خضمّ الأمر |
- ¿Entonces por qué quieres renunciar a esta altura del juego cuando estamos tan cerca? | Open Subtitles | إذن لماذا تريد الإنسحاب في هذه المرحلة من اللعبة بينما نحن قريبين جداً؟ |
Por otra parte, mientras estamos reunidos aquí, en algunas partes del mundo, sobre todo en África, prosiguen las manifestaciones y los levantamientos. | UN | وكذلك، بينما نحن مجتمعون هنا، لا تزال أجزاء من العالم تشهد موجات من المظاهرات والانتفاضات، لا سيما في أفريقيا. |
Y ya que estamos siendo sinceros, al menos yo sí lo soy... cuando estuvimos juntos, supe que al final... terminaríamos por algún motivo. | Open Subtitles | و بينما أنت صادق, على الأقل انا كذلك بينما نحن معاً, أعرف في النهاية أنه سيكون هناك شيئاً |
Y que hay personas del futuro, aquí, con nosotros, mientras hablamos. | Open Subtitles | وأن معنا أشخاص منهم الآن بينما نحن نتحدث. |
Y conforme nos elevábamos y las ruedas despegaron del asfalto, y volábamos, tuve la más increíble sensación de libertad. | TED | و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية. |