"بين الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la secretaría
        
    • de la secretaría
        
    • con la Secretaría
        
    • entre ésta
        
    • entre las secretarías
        
    • por la secretaría
        
    • de que la Secretaría
        
    Para otros, se aplica a la relación entre la secretaría y la Asamblea General. UN وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Acuerdos de cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial UN ترتيبات التعاون بين الأمانة والآلية العالمية
    La Comisión pide que continúen las conversaciones entre la secretaría y el Instituto hasta llegar a una solución que sea conforme a las resoluciones de la Asamblea General. UN وطلبت اللجنة أن تستمر المناقشات بين الأمانة العامة والمعهد حتى إيجاد حل وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Con ese fin, es necesario celebrar un diálogo estrecho y continuo entre la secretaría y los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. UN وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية.
    En este sentido, subrayó la importancia de establecer contactos regulares y de fondo entre la secretaría y la Junta a fin de mantener y mejorar la eficacia del UNICEF. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية استمرار الاتصالات العادية والموضوعية بين الأمانة العامة والمجلس لضمان استمرارية فعالية المنظمة وكفاءتها ولضمان مواصلة تحسين تلك الفعالية والكفاءة.
    Relaciones entre la secretaría y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN العلاقات بين الأمانة ومرفق البيئة العالمية
    A ese respecto, destacó la importancia de una asociación estrecha entre la secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    En particular, acoge con beneplácito la organización de programas de intercambio de pasantías entre la secretaría y la OUA. UN وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب.
    Para evitar tales distorsiones es preciso que se entable un diálogo y se establezcan relaciones de plena confianza entre la secretaría y los Estados Miembros. UN والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Se llegó a la formulación final tras negociaciones entre la secretaría y expertos externos, a petición de la Comisión. UN وقد تم التوصل إلى الصياغة النهائية بعد مفاوضات جرت بين الأمانة وخبراء خارجيين بناء على طلب اللجنة.
    Las consultas oficiosas entre la secretaría y los países que podrían aportar contingentes pueden iniciarse antes de que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución al respecto. UN ويجوز أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بين الأمانة العامة والمساهمين بقوات قبل أن يتم اعتماد قرار لمجلس الأمن.
    Las Comisiones deberían reforzar el diálogo entre la secretaría y los Estados miembros y entre los donantes y los receptores en lo que respecta a la cooperación técnica de la UNCTAD. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Esto ha resultado en muchas diferencias de opinión y en malentendidos entre la secretaría y los Estados Miembros, pero esta situación es un problema grave que necesita ser abordado de manera más realista. UN مما أدى إلى اختلافات كثيرة في الرأي وإلى حالات سوء تفاهم بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولكن هذه الحالة تشكل مشكلة خطيرة ينبغي التصدي لها بمزيد من الواقعية.
    Todo ello implica, desde luego, la necesidad de una interacción cuidadosa entre la secretaría y la Asamblea General. UN وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Exige una interacción y una interrelación constantes entre la secretaría Técnica y los Estados miembros por conducto de sus autoridades nacionales. UN إنها تتطلب تفاعلا مستمرا وعلاقات متبادلة مستمرة بين الأمانة الفنية والدول الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية.
    La Organización debe presentar por escrito su posición sobre esta cuestión y celebrar consultar entre la secretaría y los países que aportan contingentes. UN وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    Las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la secretaría y los Estados Miembros. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Este programa constituye el enlace principal de la secretaría con los medios de información. UN ويشكل هذا البرنامج جهة الوصل الرئيسية بين الأمانة ووسائط الإعلام.
    Se mantenía un diálogo constante con la Secretaría y las delegaciones por medio de frecuentes consultas oficiosas y reuniones informativas regionales y bilaterales. UN وتسهم المشاورات غير الرسمية المتكررة، الإحطات الإقليمية والثنائية، في الإبقاء على حوار دائم بين الأمانة والوفود.
    7. Acoge con satisfacción la labor que desarrolla la secretaría del Convenio de Basilea así como la cooperación entre ésta y: UN 7- ترحب بالعمل الجاري الذي تقوم به أمانة اتفاقية بازل، كما ترحب بالتعاون بين الأمانة وكل من:
    A este respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    B. La " Casa de Huéspedes " , que funciona desde 1993, es administrada conjuntamente por la secretaría General para la Igualdad y el Municipio. UN باء - " دار الضيافة " وتدار بصورة مشتركة بين الأمانة العامة المعنية بالمساواة وبلدية أثينا وكانت قائمة منذ عام 1993.
    El centro regional estará situado en Bruselas, a reserva de que la Secretaría y el Gobierno de Bélgica lleguen a un acuerdo al respecto. UN وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more