Para otros, se aplica a la relación entre la secretaría y la Asamblea General. | UN | وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة. |
Acuerdos de cooperación entre la secretaría y el Mecanismo Mundial | UN | ترتيبات التعاون بين الأمانة والآلية العالمية |
La Comisión pide que continúen las conversaciones entre la secretaría y el Instituto hasta llegar a una solución que sea conforme a las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة أن تستمر المناقشات بين الأمانة العامة والمعهد حتى إيجاد حل وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
Con ese fin, es necesario celebrar un diálogo estrecho y continuo entre la secretaría y los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة. |
Se lo debe considerar un proceso de cooperación entre la secretaría y los Estados Miembros; las propuestas del Secretario General de proceder de manera gradual deben examinarse en ese contexto. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى ذلك باعتباره عملية تعاونية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء؛ وينبغي النظر في هذا السياق إلى مقترحات الأمين العام بالمضي قدما بصورة تدريجية. |
En este sentido, subrayó la importancia de establecer contactos regulares y de fondo entre la secretaría y la Junta a fin de mantener y mejorar la eficacia del UNICEF. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية استمرار الاتصالات العادية والموضوعية بين الأمانة العامة والمجلس لضمان استمرارية فعالية المنظمة وكفاءتها ولضمان مواصلة تحسين تلك الفعالية والكفاءة. |
Relaciones entre la secretaría y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial | UN | العلاقات بين الأمانة ومرفق البيئة العالمية |
A ese respecto, destacó la importancia de una asociación estrecha entre la secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes. | UN | وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
En particular, acoge con beneplácito la organización de programas de intercambio de pasantías entre la secretaría y la OUA. | UN | وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب. |
Para evitar tales distorsiones es preciso que se entable un diálogo y se establezcan relaciones de plena confianza entre la secretaría y los Estados Miembros. | UN | والسبيل إلى تلافي تلك التحريفات هو الحوار وقيام علاقة على أساس الثقة التامة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Se llegó a la formulación final tras negociaciones entre la secretaría y expertos externos, a petición de la Comisión. | UN | وقد تم التوصل إلى الصياغة النهائية بعد مفاوضات جرت بين الأمانة وخبراء خارجيين بناء على طلب اللجنة. |
Las consultas oficiosas entre la secretaría y los países que podrían aportar contingentes pueden iniciarse antes de que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución al respecto. | UN | ويجوز أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بين الأمانة العامة والمساهمين بقوات قبل أن يتم اعتماد قرار لمجلس الأمن. |
Las Comisiones deberían reforzar el diálogo entre la secretaría y los Estados miembros y entre los donantes y los receptores en lo que respecta a la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |
Esto ha resultado en muchas diferencias de opinión y en malentendidos entre la secretaría y los Estados Miembros, pero esta situación es un problema grave que necesita ser abordado de manera más realista. | UN | مما أدى إلى اختلافات كثيرة في الرأي وإلى حالات سوء تفاهم بين الأمانة العامة والدول الأعضاء، ولكن هذه الحالة تشكل مشكلة خطيرة ينبغي التصدي لها بمزيد من الواقعية. |
Todo ello implica, desde luego, la necesidad de una interacción cuidadosa entre la secretaría y la Asamblea General. | UN | وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة. |
Exige una interacción y una interrelación constantes entre la secretaría Técnica y los Estados miembros por conducto de sus autoridades nacionales. | UN | إنها تتطلب تفاعلا مستمرا وعلاقات متبادلة مستمرة بين الأمانة الفنية والدول الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية. |
La Organización debe presentar por escrito su posición sobre esta cuestión y celebrar consultar entre la secretaría y los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي للمنظمة أن تحدد موقفها بشأن هذه المسألة كتابة وأن تعقد مشاورات بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la secretaría y los Estados Miembros. | UN | ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Este programa constituye el enlace principal de la secretaría con los medios de información. | UN | ويشكل هذا البرنامج جهة الوصل الرئيسية بين الأمانة ووسائط الإعلام. |
Se mantenía un diálogo constante con la Secretaría y las delegaciones por medio de frecuentes consultas oficiosas y reuniones informativas regionales y bilaterales. | UN | وتسهم المشاورات غير الرسمية المتكررة، الإحطات الإقليمية والثنائية، في الإبقاء على حوار دائم بين الأمانة والوفود. |
7. Acoge con satisfacción la labor que desarrolla la secretaría del Convenio de Basilea así como la cooperación entre ésta y: | UN | 7- ترحب بالعمل الجاري الذي تقوم به أمانة اتفاقية بازل، كما ترحب بالتعاون بين الأمانة وكل من: |
A este respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
B. La " Casa de Huéspedes " , que funciona desde 1993, es administrada conjuntamente por la secretaría General para la Igualdad y el Municipio. | UN | باء - " دار الضيافة " وتدار بصورة مشتركة بين الأمانة العامة المعنية بالمساواة وبلدية أثينا وكانت قائمة منذ عام 1993. |
El centro regional estará situado en Bruselas, a reserva de que la Secretaría y el Gobierno de Bélgica lleguen a un acuerdo al respecto. | UN | وسيكون مقر المركز الكبير في بروكسل، رهنا بإبرام اتفاق بين الأمانة العامة وحكومة بلجيكا. |