Debería intensificarse la cooperación entre el Fondo Común y las organizaciones económicas regionales de África. | UN | ولا بد من مضاعفة التعاون بين الصندوق المشترك والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية اﻷفريقية. |
El endeudamiento entre fondos con el Fondo General no se limita a las transacciones efectuadas directamente entre el Fondo General y otros fondos. | UN | ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام والصناديق اﻷخرى. |
En consecuencia, las sumas fijadas en los acuerdos celebrados entre la Caja y sus custodios no son idénticas para todos los custodios. | UN | وبناء على ذلك، فإن المبالغ المحددة في الاتفاق بين الصندوق والجهات الحافظة ليست هي نفسها بالنسبة لكل جهة حافظة. |
Entre tanto, empero, deberían continuar las conversaciones entre la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Todavía no se ha concertado un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD en que se definan los servicios y las obligaciones concretas debidos mutuamente. | UN | فليس هناك حتى الآن اتفاق بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعريف الخدمات النوعية المقدمة والمسؤوليات عنها. |
Señaló que la exposición del programa daba cuenta de un alto nivel de cooperación entre el FNUAP y la Autoridad Palestina. | UN | وأشار الوفد إلى أنه يتبين من عرض البرنامج القطري وجود تعاون على مستوى عال بين الصندوق والسلطة الفلسطينية. |
En 2002 y 2004, la Junta Ejecutiva exhortó a una mayor asociación y cooperación entre el UNIFEM y el PNUD. | UN | وفي عامي 2002 و 2004، شجع المجلس التنفيذي على توسيع الشراكات والعمل التعاوني بين الصندوق والبرنامج الإنمائي. |
Una delegación agradeció el intercambio de información entre el FNUDC y los donantes. | UN | وأبدى أحد الوفود تقديره لتبادل المعلومات بين الصندوق والمتبرعين. |
La Conferencia también ayudó a estrechar aún más las relaciones entre el Fondo y los gobiernos. | UN | وساعد المؤتمر في توثيق العلاقات بين الصندوق والحكومات بأوثق مما كانت عليه. |
Dos delegaciones pidieron que se les aclarara la índole de los acuerdos jurídicos concertados entre el Fondo y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب وفدان إيضاحات عن طبيعة الاتفاقات القانونية المعقودة بين الصندوق ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La consulta anual que el FIDA viene celebrando con algunas organizaciones no gubernamentales asociadas desde 1990 constituye un foro para el diálogo entre el Fondo y los representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales sobre la cooperación pasada, presente y futura. | UN | ويوفر اجتماع المشاورة منتدى للحوار بين الصندوق وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن التعاون السابق والجاري والقادم. |
El endeudamiento entre fondos con el Fondo General no se limita a las transacciones efectuadas directamente entre el Fondo General y otros fondos. | UN | ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة والصناديق اﻷخرى. |
Dos delegaciones pidieron que se les aclarara la índole de los acuerdos jurídicos concertados entre el Fondo y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب وفدان إيضاحات عن طبيعة الاتفاقات القانونية المعقودة بين الصندوق ووكالات اﻷمم المتحدة. |
ARREGLOS ADMINISTRATIVOS entre la Caja Y LAS NACIONES UNIDAS Y DEMÁS ORGANIZACIONES AFILIADAS | UN | الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى |
Celebra asimismo los adelantos alcanzados en relación con los arreglos administrativos entre la Caja y las organizaciones afiliadas. | UN | ورحﱠب كذلك بالتقدم المحرز في الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمات اﻷعضاء. |
La Viceprimera Ministra concluyó que no sería necesario adoptar un nuevo acuerdo entre la Caja y el Gobierno de la Federación de Rusia. X. Otros asuntos | UN | وفــي الختام ذكرت أن حكومة الاتحاد الروسي لا ترى ضرورة لاعتماد اتفاق جديد بين الصندوق وحكومة الاتحاد الروسي. |
El Banco Mundial. En 2002 siguió aumentando la cooperación entre el UNFPA y el Banco Mundial. | UN | 70 - البنك الدولي - استمر التعاون بين الصندوق والبنك الدولي في عام 2002. |
Unas cuantas delegaciones preguntaron si se podrían utilizar otras modalidades para desarrollar la colaboración entre el FNUAP y los organismos asociados. | UN | واستفسر عدد قليل من الوفود عما إذا كانت هناك طرائق أخرى يمكن استخدامها لتطوير التعاون بين الصندوق والوكالات الشريكة. |
La oradora pide a la Segunda Comisión que apoye las recomendaciones del Secretario General sobre el desarrollo de una nueva sinergia entre el UNIFEM y el PNUD. | UN | وطالبت اللجنة الثانية بدعم توصيات اﻷمين العام بشأن استنباط تعاضدات جديدة بين الصندوق والبرنامج. |
El memorando de entendimiento es el vínculo principal entre el FNUDC y el PNUD a nivel de las oficinas de los países. | UN | وتمثل مذكرات التفاهم القناة الرئيسية بين الصندوق والبرنامج على صعيد المكاتب القطرية. |
Informe del FMI sobre la colaboración del Fondo con las Naciones Unidas | UN | تقرير صندوق النقد الدولي عن التعاون بين الصندوق واﻷمم المتحدة |
Esta colaboración ha tenido mucho éxito en el pasado, como, por ejemplo, en el programa conjunto del FNUAP y la Federación Internacional de Planificación de la Familia, encaminado a abordar las necesidades en materia de salud reproductiva de las jóvenes. | UN | وهذا التعاون كان قد أحرز نجاحا خاصا في الماضي، وذلك من قبيل البرنامج المشترك بين الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة الذي وضع من أجل الوفاء باحتياجات الصحة الانجابية لدى الشباب. |
La Conferencia de las Partes recomendó que se establecieran acuerdos de colaboración institucional entre el FIDA, el PNUD y el Banco Mundial en apoyo del Mecanismo. | UN | وقد أوصى مؤتمر اﻷطراف بإبرام اتفاقات للتعاون المؤسسي بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي دعما لﻵلية. |
Tal como indicó la evaluación independiente de las repercusiones del FNUDC, es preciso seguir tratando de aclarar la relación estratégica entre el PNUD y el FNUDC. | UN | وعلى نحو ما ذكر في التقييم المستقل لأثر تعاونهما، يلزم الاضطلاع بالمزيد من العمل لتوضيح طبيعة العلاقة الاستراتيجية القائمة بين الصندوق والبرنامج. |
74. La colaboración del UNIFEM con el PNUD ha demostrado ser sumamente eficaz. | UN | ٧٤ - وأثبتت الشراكة القائمة بين الصندوق اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي أنها فعالة جدا. |
También se debe considerar la posibilidad de aumentar la cooperación entre el FMI y los acuerdos regionales de financiación o de mancomunación de reservas. | UN | كما ينبغي النظر في زيادة التعاون بين الصندوق وبين ترتيبات التمويل الإقليمي أو تجميع الاحتياطيات. |
Elogiaron la colaboración del UNFPA con la OMS, el UNICEF y otros asociados para el desarrollo. | UN | وأثنت تلك الوفود على ما يتم من تعاون بين الصندوق ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وغيرهما من شركاء التنمية. |