"بين القطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el sector
        
    • entre los sectores
        
    • del sector
        
    • de los sectores
        
    • entre entidades
        
    • con el sector
        
    • en el sector
        
    • fomento de
        
    • a los sectores
        
    • fin de
        
    el papel del asociacionismo, inclusive entre el sector público y el privado y entre unas comunidades y otras UN :: دور الشراكات، بما في ذلك الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص وفيما بين المجتمعات
    - ¿Qué papel desempeña el diálogo entre el sector privado y público en la formulación de políticas y programas de apoyo? UN :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟
    También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. UN وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار.
    Asociaciones entre los sectores público y privado UN الشراكات بين القطاع العامّ والقطاع الخاص
    La cooperación entre los sectores privados de la India y de África también está creciendo a buen ritmo. UN والتعاون بين القطاع الخاص في الهند والبلدان الأفريقية يتزايد بخطوات نشطة.
    Potenciar al máximo el papel de las alianzas del sector público y el privado. UN :: تدعيم دور الشركات بين القطاع الخاص والقطاع العام إلى أقصى حد.
    También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. UN وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار.
    También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. UN وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار.
    La cooperación entre el sector público, el no gubernamental y el privado ha resultado provechosa para muchos programas de planificación familiar. UN وقد استفاد عدد كبير من برامج تنظيم اﻷسرة من الشراكة بين القطاع العام وغير الحكومي والخاص.
    Son indispensables relaciones sinérgicas entre el sector privado y el Estado. UN وليس هناك غنى عن قيام علاقات تعاونية بين القطاع الخاص وقطاع الدولة.
    El PNUD estudiará nuevas medidas y mecanismos con miras a crear un sentimiento de asociación más vigorosa entre el sector privado y los gobiernos de África. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي باستكشاف تدابير وآليات جديدة لبناء وعي أقوى بالمشاركة بين القطاع الخاص والحكومة في افريقيا.
    Por consiguiente, se trataba de llegar a un equilibrio óptimo entre el sector público y los sectores no gubernamental y privado en la ejecución de los programas demográficos. UN كذلك كان التحدي هنا هو الموازنة المثلى بين القطاع العام والقطاعين غير الحكومي والخاص في تنفيذ برامج السكان.
    - favorecimiento de los acuerdos entre el sector salud y empresarial, para los servicios básicos de atención al trabajador migrante y su familia; UN تعزيز إبرام اتفاقيات بين القطاع الصحي والقطاع الصناعي لتوفير الرعاية اﻷساسية للعاملين المهاجرين وأسرهم؛
    La relación entre el sector no estructurado y la economía estructurada sigue siendo poco precisa. UN ٥٠ - وما زالت العلاقة غير واضحة بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي.
    La relación entre el sector no estructurado y la economía estructurada sigue siendo poco precisa. UN ٥٠ - وما زالت العلاقة غير واضحة بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي.
    Ahora, más que nunca, es importante la necesidad de establecer una relación más estrecha entre el sector privado y la administración pública para conseguir la diversificación. UN وتُعتبر الحاجة للمزيد من الروابط بين القطاع الخاص والحكومات بغية تطبيق التنويع أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    29. Está mejorando la colaboración entre el sector público y el sector privado. UN 29- إن التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص آخذ في التحسن.
    Alianzas entre los sectores público y privado UN الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص
    El reto de transformar esas brechas en oportunidades digitales para todos es complejo y exige compromiso y una estrecha cooperación entre los sectores público, privado y sin fines de lucro. UN ويعتبر التحدي المتمثل في تحويل هذه الفجوات إلى فرص رقمية للجميع معقدا ويتطلب الالتزام والتعاون الوثيق فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع غير الربحي.
    Se trata de una asociación inteligente entre los sectores privado, público y comunitario. UN إنها شراكة زكية بين القطاع الخاص والقطاع العام وقطاع المجتمعات.
    Sin embargo, podría hacerse más en el ámbito de la reconstrucción, y, en particular en la eliminación de los obstáculos a la inversión del sector privado. UN غير أنه يتعين فعل المزيد في مجال الإعمار، وعلى وجه التحديد بإزالة العقبات التي تحول بين القطاع الخاص والاستثمار.
    Muchos de los mecanismos institucionales existentes no brindan condiciones que faciliten la actividad conjunta de los sectores público y privado o mejoren la participación de la ciudadanía y la transparencia en la ordenación de tierras. UN ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة.
    Esas asociaciones pueden ser entre entidades públicas o tener componentes del sector privado y abarcar tanto la prestación de servicios como la gestión de los recursos. UN ويمكن أن تكون هذه الشراكات بين هيئات القطاع العام أو بين القطاع العام والقطاع الخاص، بحيث تغطي كلا من توصيل الخدمات وإدارة الموارد.
    Este programa fue el fruto de un trabajo coordinado con el sector privado, iglesias, los medios de comunicación y la comunidad educativa. UN وقد كان هذا البرنامج ثمرة عمل متضافر بين القطاع الخاص والكنائس ووسائط الإعلام والأوساط التعليمية.
    También se puede clasificar la participación de las mujeres en el sector agrícola, según trabajen en el sector estructurado o en el no estructurado. UN وهناك تفرقة أخرى ممكنة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القطاع الزراعة، وهي التفرقة بين القطاع المنظم والقطاع غير المنظم.
    El fomento de la capacidad debería salvar la brecha entre el sector público y la comunidad financiera. UN وينبغي أن يسد بناء القدرات الفجوة القائمة بين القطاع العام والأوساط المالية.
    En tercer lugar, muchos de los participantes pidieron a los sectores público y privado que integraran mejor sus alianzas en la planificación y la ejecución de los programas de asistencia, y que se esforzaran por aumentar su uso y fortalecer su ejecución. UN وثالثا، دعا كثير من المشاركين القطاعين الرسمي والخاص إلى تحسين مساهمة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في هيكلة برامج المعونة وإنجازها، والعمل على زيادة استخدامها وتعزيز تنفيذها.
    Además, nuestros asociados para el desarrollo deberían efectuar una innovadora distribución sectorial de los recursos a fin de lograr el equilibrio entre el sector social y el sector productivo para asegurar un crecimiento sostenible. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لشركاء التنمية أن يوزعوا الموارد على القطاعات بطريقة مبتكرة بغية إيجاد التوازن الضروري بين القطاع الاجتماعي والقطاع الإنتاجي، وهو ما من شأنه كفالة النمو المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more