el papel del asociacionismo, inclusive entre el sector público y el privado y entre unas comunidades y otras | UN | :: دور الشراكات، بما في ذلك الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص وفيما بين المجتمعات |
- ¿Qué papel desempeña el diálogo entre el sector privado y público en la formulación de políticas y programas de apoyo? | UN | :: ما هو الدور الذي يقوم به الحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص في وضع السياسات وبرامج الدعم؟ |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
Asociaciones entre los sectores público y privado | UN | الشراكات بين القطاع العامّ والقطاع الخاص |
La cooperación entre los sectores privados de la India y de África también está creciendo a buen ritmo. | UN | والتعاون بين القطاع الخاص في الهند والبلدان الأفريقية يتزايد بخطوات نشطة. |
Potenciar al máximo el papel de las alianzas del sector público y el privado. | UN | :: تدعيم دور الشركات بين القطاع الخاص والقطاع العام إلى أقصى حد. |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
También pueden ser importantes otros mecanismos, como las asociaciones entre el sector público y el privado y los convenios de inversión. | UN | وثمة آليات أخرى قد تكون مهمة مثل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص وإبرام اتفاقات في مجال الاستثمار. |
La cooperación entre el sector público, el no gubernamental y el privado ha resultado provechosa para muchos programas de planificación familiar. | UN | وقد استفاد عدد كبير من برامج تنظيم اﻷسرة من الشراكة بين القطاع العام وغير الحكومي والخاص. |
Son indispensables relaciones sinérgicas entre el sector privado y el Estado. | UN | وليس هناك غنى عن قيام علاقات تعاونية بين القطاع الخاص وقطاع الدولة. |
El PNUD estudiará nuevas medidas y mecanismos con miras a crear un sentimiento de asociación más vigorosa entre el sector privado y los gobiernos de África. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي باستكشاف تدابير وآليات جديدة لبناء وعي أقوى بالمشاركة بين القطاع الخاص والحكومة في افريقيا. |
Por consiguiente, se trataba de llegar a un equilibrio óptimo entre el sector público y los sectores no gubernamental y privado en la ejecución de los programas demográficos. | UN | كذلك كان التحدي هنا هو الموازنة المثلى بين القطاع العام والقطاعين غير الحكومي والخاص في تنفيذ برامج السكان. |
- favorecimiento de los acuerdos entre el sector salud y empresarial, para los servicios básicos de atención al trabajador migrante y su familia; | UN | تعزيز إبرام اتفاقيات بين القطاع الصحي والقطاع الصناعي لتوفير الرعاية اﻷساسية للعاملين المهاجرين وأسرهم؛ |
La relación entre el sector no estructurado y la economía estructurada sigue siendo poco precisa. | UN | ٥٠ - وما زالت العلاقة غير واضحة بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي. |
La relación entre el sector no estructurado y la economía estructurada sigue siendo poco precisa. | UN | ٥٠ - وما زالت العلاقة غير واضحة بين القطاع غير النظامي والاقتصاد النظامي. |
Ahora, más que nunca, es importante la necesidad de establecer una relación más estrecha entre el sector privado y la administración pública para conseguir la diversificación. | UN | وتُعتبر الحاجة للمزيد من الروابط بين القطاع الخاص والحكومات بغية تطبيق التنويع أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى. |
29. Está mejorando la colaboración entre el sector público y el sector privado. | UN | 29- إن التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص آخذ في التحسن. |
Alianzas entre los sectores público y privado | UN | الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص |
El reto de transformar esas brechas en oportunidades digitales para todos es complejo y exige compromiso y una estrecha cooperación entre los sectores público, privado y sin fines de lucro. | UN | ويعتبر التحدي المتمثل في تحويل هذه الفجوات إلى فرص رقمية للجميع معقدا ويتطلب الالتزام والتعاون الوثيق فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع غير الربحي. |
Se trata de una asociación inteligente entre los sectores privado, público y comunitario. | UN | إنها شراكة زكية بين القطاع الخاص والقطاع العام وقطاع المجتمعات. |
Sin embargo, podría hacerse más en el ámbito de la reconstrucción, y, en particular en la eliminación de los obstáculos a la inversión del sector privado. | UN | غير أنه يتعين فعل المزيد في مجال الإعمار، وعلى وجه التحديد بإزالة العقبات التي تحول بين القطاع الخاص والاستثمار. |
Muchos de los mecanismos institucionales existentes no brindan condiciones que faciliten la actividad conjunta de los sectores público y privado o mejoren la participación de la ciudadanía y la transparencia en la ordenación de tierras. | UN | ولا يوفر العديد من الترتيبات المؤسسية القائمة ظروفا تيسر النشاط المشترك بين القطاع الخاص والقطاع العام، كما لا تحسن مشاركة المواطنين في إدارة اﻷراضي ولا تزيد من شفافية هذه اﻹدارة. |
Esas asociaciones pueden ser entre entidades públicas o tener componentes del sector privado y abarcar tanto la prestación de servicios como la gestión de los recursos. | UN | ويمكن أن تكون هذه الشراكات بين هيئات القطاع العام أو بين القطاع العام والقطاع الخاص، بحيث تغطي كلا من توصيل الخدمات وإدارة الموارد. |
Este programa fue el fruto de un trabajo coordinado con el sector privado, iglesias, los medios de comunicación y la comunidad educativa. | UN | وقد كان هذا البرنامج ثمرة عمل متضافر بين القطاع الخاص والكنائس ووسائط الإعلام والأوساط التعليمية. |
También se puede clasificar la participación de las mujeres en el sector agrícola, según trabajen en el sector estructurado o en el no estructurado. | UN | وهناك تفرقة أخرى ممكنة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القطاع الزراعة، وهي التفرقة بين القطاع المنظم والقطاع غير المنظم. |
El fomento de la capacidad debería salvar la brecha entre el sector público y la comunidad financiera. | UN | وينبغي أن يسد بناء القدرات الفجوة القائمة بين القطاع العام والأوساط المالية. |
En tercer lugar, muchos de los participantes pidieron a los sectores público y privado que integraran mejor sus alianzas en la planificación y la ejecución de los programas de asistencia, y que se esforzaran por aumentar su uso y fortalecer su ejecución. | UN | وثالثا، دعا كثير من المشاركين القطاعين الرسمي والخاص إلى تحسين مساهمة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في هيكلة برامج المعونة وإنجازها، والعمل على زيادة استخدامها وتعزيز تنفيذها. |
Además, nuestros asociados para el desarrollo deberían efectuar una innovadora distribución sectorial de los recursos a fin de lograr el equilibrio entre el sector social y el sector productivo para asegurar un crecimiento sostenible. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لشركاء التنمية أن يوزعوا الموارد على القطاعات بطريقة مبتكرة بغية إيجاد التوازن الضروري بين القطاع الاجتماعي والقطاع الإنتاجي، وهو ما من شأنه كفالة النمو المستدام. |