"بين المحكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre la Corte
        
    • entre el Tribunal
        
    • de la Corte
        
    • del Tribunal con
        
    • entre éste
        
    • entre este
        
    • de que la Corte
        
    • entre los tribunales
        
    Se debe prever alguna forma de comunicación entre la Corte penal internacional y el detenido. UN ويجب النص على وجود شكل ما من وسائل الاتصال بين المحكمة الدولية والسجين.
    Asimismo, se hizo ver que el artículo 2 no enunciaba el mecanismo para establecer una relación apropiada entre la Corte y las Naciones Unidas. UN واشير أيضا الى أن المادة ٢ لا تذكر شيئا عن اﻵلية اللازمة ﻹنشاء علاقة مناسبة بين المحكمة وبين اﻷمم المتحدة.
    Al respecto, es de suma importancia que se defina claramente el vínculo entre la Corte y los tribunales nacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بصورة خاصة أن تكون العلاقة بين المحكمة والمحاكم الوطنية محددة تحديدا واضحا.
    Ello permitiría igualmente reforzar los vínculos entre el Tribunal y las Naciones Unidas. UN كما أنه يفسح المجال أيضا لتعزيز العلاقات بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, no sería deseable que existiesen relaciones demasiado estrechas entre el Tribunal penal y la Corte Internacional de Justicia ni que, por ejemplo, un magistrado formase parte de las dos instituciones al mismo tiempo. UN وبناء على ذلك، فإنه من غير المرغوب فيه أن تكون هناك علاقات وثيقة جدا بين المحكمة الجنائية ومحكمة العدل الدولية، كأن يجلس، مثلا، أحد القضاة في المحكمتين في آن واحد.
    Las relaciones entre el Tribunal y el Código de Crímenes UN العلاقة بين المحكمة المرتآة ومدونة الجرائم
    Debe recurrirse eficaz y equilibradamente al principio de la complementariedad al distribuir tareas y competencias entre la Corte y los tribunales nacionales. UN كما يجب أن يتاح اللجوء بكفاءة وتوازن إلى تطبيق مبدأ التكامل في توزيع المهام والاختصاصات بين المحكمة والمحاكم الوطنية.
    Los acuerdos formales entre la Corte y esos Estados y organizaciones facilitan la cooperación. UN ومن شأن إبرام اتفاقات رسمية بين المحكمة وهذه الأطراف الفاعلة تيسير التعاون.
    Deseo referirme brevemente a una forma particular de cooperación que es de interés específico: la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأود أن أشير الآن بإيجاز إلى شكل خاص من أشكال التعاون، له أهميته الخاصة: هو التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Por último, mi delegación destaca la importancia de fortalecer aun más la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وأخيراً، يودّ وفد بلدي أن يؤكد أهمية المزيد من توثيق التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    En cuanto al texto del proyecto de la CDI, observa que debería definirse mejor que en el artículo 2 la relación que ha de existir entre la Corte y las Naciones Unidas. UN وقال إن نص المادة ٢ من مشروع اللجنة أخفق في أن يبين على نحو كاف العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    22. La cuestión de las relaciones entre la Corte y las Naciones Unidas no parece que haya sido resuelta de modo satisfactorio. UN ٢٢ ـ وأشار إلى أن مسألة العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة لم تحل بطريقة مقبولة.
    Cualquier vínculo entre la Corte y el código podría ir en detrimento del pronto establecimiento de la Corte y, por lo tanto, debe evitarse. UN فاقامة أية صلة بين المحكمة والمدونة قد يكون ضارا باﻹنشاء المبكر للمحكمة وبالتالي فإن صلة كهذه ينبغي تجنبها.
    También se planteó la cuestión de saber si se debía prever algún tipo de vía de comunicación entre la Corte y el recluso. UN كما أثيرت أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي وضع ترتيب لتوفير شكل ما من أشكال الاتصال بين المحكمة والسجين.
    Asimismo, podría estudiarse también la posibilidad de un acuerdo especial entre el Tribunal y las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la Carta de la Organización. UN ويمكن أيضا دراسة امكانية عقد اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق.
    La Comisión Especial no formuló los acuerdos suplementarios entre el Tribunal y la Corte Internacional de Justicia. UN لم تُصِغ اللجنة الخاصة أي ترتيبات تكميلية بين المحكمة ومحكمة العدل الدولية.
    En sus comentarios sobre el proyecto de artículo 2, el Grupo de Trabajo señala que no hubo acuerdo entre sus miembros acerca de la relación entre el Tribunal y las Naciones Unidas. UN والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania UN مشروع منقح لاتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر
    Informe sobre los principios que regulan el acuerdo de relación entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN تقرير عن المبادئ المنظمة لترتيبات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    Proyecto de acuerdo relativo a la sede entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania UN مشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية
    La vinculación de la Corte a las Naciones Unidas se relaciona estrechamente con la forma de su creación. UN وتتصل طريقة الربط بين المحكمة واﻷمم المتحدة اتصالا وثيقا بطريقة إنشائها.
    En primer lugar, se basa en ambos modelos de cooperación: el modelo vertical rige las relaciones del Tribunal con el Líbano, en tanto que el modelo horizontal determina sus relaciones con terceros Estados. UN أولا، يستند هذا النظام إلى نموذجي التعاون معا. ففي حين ينظم النموذج العمودي العلاقة بين المحكمة ولبنان، يحدد النموذج الأفقي طبيعة علاقة المحكمة بالدول الثالثة.
    El instrumento define la condición jurídica del Tribunal en Alemania y regula las relaciones entre éste y el país anfitrión. UN ويحدد الاتفاق المركز القانوني للمحكمة في ألمانيا، وينظم العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف.
    El Acuerdo, que entró en vigor el 1 de mayo de 2007, define la condición jurídica del Tribunal en Alemania y regula las relaciones entre este y el país anfitrión. UN ويحدد الاتفاق، الذي دخل حيِّز النفاذ في 1 أيار/مايو 2007، المركز القانوني للمحكمة في ألمانيا وينظم العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف.
    iv) La posibilidad de que la Corte y el Estado que pida la extradición lleguen a un acuerdo ulterior respecto de [la entrega] [el traslado] [la extradición] o la extradición. UN ' ٤` وإمكانية ]التقديم[ ]النقل[ ]التسليم[ لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم.
    Le preocupa también la falta de libertad para optar entre los tribunales que aplican la sharia y los tribunales de familia. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حرية اختيار في ما يتعلق بالفصل في المنازعات بين المحكمة الشرعية ومحكمة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more