"بين بلدان الشمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el Norte
        
    • entre los países del Norte
        
    • Norte-Norte
        
    • nórdico de
        
    • entre países del Norte
        
    • nórdica
        
    Cada vez aumentan más las diferencias entre el Norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. UN وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع.
    Los espectaculares avances tecnológicos que están teniendo lugar están agrandando aún más la brecha competitiva entre el Norte y el Sur. UN وأشار إلى أن التطورات التكنولوجية الهائلة التي تجري حاليا تزيد من اتساع الفجوة التنافسية بين بلدان الشمال والجنوب.
    La asistencia de la Organización resulta también necesaria para salvar la brecha entre el Norte y el Sur y entre países ricos y pobres. UN وهناك حاجة أيضا إلى مساعدة اليونيدو من أجل ردم الهوة التي تفصل بين بلدان الشمال والجنوب وبين البلدان الغنية والفقيرة.
    Resulta imperiosa una nueva y verdadera voluntad política de diálogo y respeto mutuo entre los países del Norte y el Sur. UN وأن هناك ضرورة ملحة لوجود إرادة سياسية جديدة وحقيقية لإجراء حوار ولإيجاد احترام متبادل بين بلدان الشمال والجنوب.
    Con el fenómeno de la mundialización, se ha ampliado la brecha de desarrollo entre los países del Norte y los del Sur. UN ومع حلول ظاهرة العولمة، يلاحَظ أن ثمة تزايدا في التباعد في مجال التنمية فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Diálogo sobre cuestiones Norte-Norte y Sur-Sur, Munich (Alemania), 1982. UN قضايا الحوار فيما بين بلدان الشمال وفيما بين بلدان الجنوب، ميونيخ، ألمانيا، ١٩٨٢.
    Ahora necesitamos una asociación creativa que sea mutuamente beneficiosa entre el Norte desarrollado y el Sur en desarrollo. UN إننا بحاجة اﻵن إلى مشاركة مبدعة ذات منفعة متبادلة بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية.
    Consideramos que el objetivo primordial de la reforma del Consejo de Seguridad es el de lograr una mayor democratización restaurando en ambas categorías de miembros el equilibrio de la representación entre el Norte desarrollado y el Sur en desarrollo. UN ونرى أن الهدف اﻷعلى من عملية إصلاح مجلس اﻷمن هو جعله أكثر ديمقراطية من خلال استعادة التوازن في التمثيل فيه بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية، وفي كل من فئتي العضوية.
    Lamentablemente, encontramos que en la actualidad ya no existe una firme voluntad política de cooperación entre el Norte y el Sur, como fue en el pasado. UN ومن أسف، أننا لا نجد حاليا إرادة سياسية راسخة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، كما كان الحال فــي الماضي.
    Observamos una brecha creciente en la distribución de la riqueza dentro de las sociedades, como también entre el Norte y el Sur. UN فإننا نشاهد فجوة تتنامى في توزيع الثروة داخل المجتمعات وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Las diferencias entre el Norte y el Sur son evidentes, especialmente en esferas como las corrientes financieras. UN والفجوات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب لا تخفى على أحد وخاصة في مجالات مثل التدفقات المالية.
    La pobreza mundial es el problema fundamental en las relaciones entre el Norte y el Sur. UN والفقر العالمي يشكل المشكلة الأساسية في العلاقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Los africanos hemos considerado muy seriamente las razones fundamentales de las inmensas disparidades que existen en materia de desarrollo entre el Norte y el Sur. UN ونحن في أفريقيا نهتم جديا بالمسائل الأساسية المتصلة بمشكلة التفاوت الهائل في التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Reconociendo la función que la cooperación científica y técnica internacional puede desempeñar en la reducción del desfase tecnológico y la brecha digital entre el Norte y el Sur, UN إذ تسلِّم بالدور الذي يمكن أن يضطلع به التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا في سبيل سد الفجوة التكنولوجية والرقمية بين بلدان الشمال والجنوب،
    Un renovado esfuerzo internacional en pro del desarrollo sólo tendrá éxito con la colaboración activa y mutuamente ventajosa entre los países del Norte y los del Sur. UN إن تجدد الجهد الدولي لصالح التنمية لن يكون ناجحا الا بمشاركة نشطة ذات فائدة متبادلة بين بلدان الشمال والجنوب.
    39. El diálogo constructivo entre los países del Norte y el Sur contribuirá a fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. UN ٣٩ - وقال إن الحوار البناء بين بلدان الشمال والجنوب يساعد على تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En este momento, desearía que las relaciones entre los países del Norte y los del Sur se expresaran con más solidaridad y comprensión. UN وأود في هذه المرحلة أن أعرب عن اﻷمل في أن تتسم العلاقات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بقدر أكبر من التضامن والتفاهم.
    Lo que nos debe inquietar muy especialmente es la brecha de desigualdades que crece tanto dentro de los países como entre los países del Norte y del Sur. UN وما ينبغي أن يزعجنا بصفة خاصة هو فجوة التفاوت اﻵخذة في الاتساع سواء داخل البلدان أو بين بلدان الشمال والجنوب.
    El meollo de esta propuesta es reducir la brecha creciente y peligrosa que existe entre los países del Norte y los del Sur. UN وزخم اقتراحــه يرمي إلى خفض الفجوة الدائمة الاتساع والخطيرة، القائمة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    Algunos observaron que Seattle había fracasado no como consecuencia de una división NorteSur sino debido al desacuerdo Norte-Norte. UN ولاحظ البعض أن فشل مؤتمر سياتل لا يعزى إلى انقسام بين الشمال والجنوب وإنما إلى خلاف بين بلدان الشمال.
    El Consejo nórdico de Ministros ha llevado a cabo la Campaña nórdico-báltica de 2002 para luchar contra la trata de mujeres. UN وقالت إن مجلس وزراء بلدان الشمال الأوربي نفذ حملة مشتركة بين بلدان الشمال الأوربي وبلدان البلطيق ضد الاتجار في عام 2002.
    Este peligro, cuya realidad todos hemos podido comprobar, debería igualmente conducirnos a reconsiderar la división clásica que se ha hecho entre países del Norte y países del Sur. UN وهذا الخطر الذي يمكن لكل مبصر أن يراه خطر حقيقي ينبغي أن يدفعنا إلى إعادة النظر في نزعتنا التقليدية نحو التفرقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    También se informaba de la cooperación nórdica en relación con los nombres en sami y las actividades relativas a los nombres geográficos en Islandia y Noruega. G. División de China UN كما تناولت ورقة العمل التعاون بين بلدان الشمال في مجال أسماء شعوب سامي الأصلية، وتناولت الأنشطة التي اضطلعت بها في مجال الأسماء الجغرافية في آيسلندا والنرويج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more