"تأديبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • disciplinaria
        
    • disciplinarias
        
    • disciplinario
        
    • punitivo
        
    • disciplina
        
    • punitiva
        
    • disciplinarios
        
    • correctiva
        
    • condena
        
    • administrativas
        
    • escarmiento
        
    Por otra parte, la Ley da al Tribunal disciplinario la posibilidad de intervenir para iniciar una acción disciplinaria o penal. UN بل إن القانون يتيح للمحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية إمكانية التدخل لتحريك إجراء تأديبي أو دعوى جنائية.
    El Gobierno indicó que, por consiguiente, no se había tomado ninguna medida disciplinaria contra los tres agentes acusados. UN وبينت الحكومة أنه تبعاً لذلك لم يتخذ أي إجراء تأديبي بحق أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين.
    Según la GIEACPC, el castigo corporal era legítimo como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN ووفقاً للمبادرة العالمية، فإن العقاب البدني مسموح به كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    Se recuperaron unos 40,000 dólares de los funcionarios y se están adoptando medidas disciplinarias. UN فتم استرداد نحو ٠٠٠ ٤٠ دولار من الموظفين ويتخذ إجراء تأديبي حيالهما.
    La incomunicación y la privación de alimentos se usan también como medidas disciplinarias. UN ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي.
    Fui sacado por la Junta Ejecutiva disciplinaria. Open Subtitles بسببكِ، توجّب عليّ المرور بمجلسٍ تأديبي.
    La separación individual está sujeta a una rigurosa supervisión médica y no puede en ningún caso utilizarse como medida disciplinaria. UN ويخضع العزل الفردى للاشراف الطبي الدقيق ولا يجوز استخدامه كإجراء تأديبي بأي حال من اﻷحوال.
    A aquéllos que se negaron a ser movilizados se les aplicó la medida disciplinaria de detención de 30 días en campamentos militares. UN وتعرض من رفضوا التجنيد ﻹجراء تأديبي هو الاحتجاز مدة ٣٠ يوما في معسكرات للجيش.
    Hasta la fecha no se sabe de que se haya impuesto sanción alguna, ya sea disciplinaria o penal. UN وحتى اﻵن لم يعلن عن فرض أي جزاء تأديبي أو جنائي.
    La reclusión en celdas de aislamiento es una medida disciplinaria que se dicta a veces contra una persona que está cumpliendo sentencia. UN وقال إن الحبس الانفرادي أحيانا ما يقرر كتدبير تأديبي لمن يقضي حكما.
    A juicio del Comité, la prohibición debe abarcar el castigo corporal, inclusive los castigos físicos excesivos impuestos como medida pedagógica o disciplinaria. UN ومن رأي اللجنة ان الحظر ينبغي أن يمتد الى العقاب الجسدي، بما في ذلك الافراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    Pese a que el tribunal ha elevado informes al Ministerio de Justicia, no se ha adoptado ninguna medida judicial ni disciplinaria. UN وعلى الرغم من التقارير التي أرسلتها المحكمة إلى وزارة العدل، لم يتخذ أي إجراء قانوني أو تأديبي.
    El caso está pendiente de juicio y no se han adoptado medidas disciplinarias. UN ولا تزال القضية معلقة في المحكمة ولم يتخذ أي إجراء تأديبي.
    La Administración también está tomando medidas disciplinarias contra algunos funcionarios que tuvieron que ver con la empresa. UN وشرعت اﻹدارة أيضا بدراسة بعض القضايا في اﻷخذ بإجراء تأديبي ضد عدد من الموظفين المتورطين مع الشركة.
    En la actualidad las Naciones Unidas elaboraba procedimientos para seguir de cerca el cumplimiento de las directrices impartidas a ese respecto, incluidas medidas disciplinarias contra cualesquiera funcionarios que recibieran ese tipo de pagos. UN وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا بإعداد الاجراءات اللازمة لرصد الامتثال للتوجيهات الصادرة في هذا الصدد، التي تشمل اتخاذ التدابير اللازمة لاتخاذ اجراء تأديبي ضد أي موظف يتلقى هذه المدفوعات.
    La investigación de la Oficina llegó a la conclusión de que el funcionario había cometido una infracción y una falta de conducta y recomendó que se adoptaran medidas disciplinarias. UN وانتهى المكتب الى أن الموظف ارتكب مخالفة وأوصى باتخاذ إجراء تأديبي في حقه.
    Se afirma que luego estuvo detenido durante 35 días como castigo disciplinario y que se le negó toda atención médica. UN وأُفيد أنه حبس بعد ذلك لمدة ٥٣ يوما كعقاب تأديبي وقيل إنه رُفض تقديم رعاية طبية له.
    También sería necesario establecer un régimen disciplinario claro y nombrar un consejo disciplinario, según se dispone en reglamento interno de la Policía Nacional Haitiana. UN ولم يتم بعد كذلك إنشاء نظام تأديبي واضح وتعيين مجلس تأديبي، وفق ما دعت إليه اللائحة الداخلية للشرطة الوطنية الهايتية.
    La duración legal de ese servicio parecería también revestir un carácter punitivo. UN ويقال أيضا إن المدة القانونية لهذه الخدمة تتسم بطابع تأديبي.
    En la policía también existe un consejo de disciplina que, en último término, tiene facultades para revocar al agente de que se trate. UN ويوجد أيضا داخل الشرطة مجلس تأديبي تتمثل سلطته الأخيرة في عزل العون المعني.
    Sin embargo, conviene señalar que los trabajadores han violado constantemente las disposiciones de esta ley y que el Estado no ha tomado ninguna medida punitiva contra ellos. UN ومع هذا تجدر الاشارة إلى أن العمال قد خالفوا هذا القانون باستمرار ولم تتخذ الدولة ضدهم أي إجراء تأديبي.
    Como resultado de ello se abrieron 49 procedimientos disciplinarios contra funcionarios públicos y se iniciaron 11 procesos judiciales. UN وشُرع في 49 إجراء تأديبي ضد موظفي الخدمة المدنية، وتم رفع 11 دعوى.
    La Administración debería estudiar cuidadosamente las recomendaciones de la auditoría interna antes de adoptar cualquier medida correctiva. UN وينبغي للأمانة العامة أن تدرس بتأني توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية قبل اتخاذ أي إجراء تأديبي.
    El Comité toma nota de que la pena corporal es ilícita como condena por un delito y que está prohibida como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN وتلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ليس مشروعاً كعقوبة على جريمة، وهو أيضاً محظور كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno puede, por consiguiente, adoptar las medidas administrativas o disciplinarias que considere apropiadas en esas circunstancias. UN وعليه، يجوز لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تتخذ أي إجراء إداري أو تأديبي تراه مناسبا في مثل هذه الظــروف.
    Lo que quieren es dar un escarmiento. Open Subtitles إنهم يريدون خلق نموذج تأديبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more