"تأكّد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asegúrate
        
    • Asegúrese
        
    • aseguró
        
    • asegurate
        
    • confirmado
        
    • asegurarse
        
    • Asegúrense
        
    • se confirma
        
    • se confirmaba
        
    • se confirmó
        
    Si envías algo para salvar el mundo, Asegúrate que le guste cómo es. Open Subtitles إذا أرسلت شخص ما لإنقاذ العالم, تأكّد أنهم يحبّونه بهذه الطّريقة.
    Asegúrate que no tenga puestos guantes de goma ni nada por el estilo. Open Subtitles تأكّد من أنه لا يلبس قفازات مطاطية أو أي شيء آخر.
    Asegúrate de venir bien alimentado y lleno de líquido, nada de alcohol-- Open Subtitles تأكّد من جَلْب الكثير مِنْ الطعامَ والسوائلَ مَعك. لا كحولَ.
    Consígase una de esas mujeres inflables. Pero Asegúrese de que sea una mujer. Open Subtitles احصل على نفسك فتاة قابلة للنفخ لكن تأكّد أنها فتاة
    Bueno, el señor Tally se aseguró de que el doctor Rock terminara el primero, y hará lo mismo para nosotros con el doctor Kaufman. Open Subtitles حسناً, السيّد تالي تأكّد من أنّ الدكتور روك له قصب السبق، وسوف يفعل الشيء نفسه بالنسبة لنا مع, الدكتور كوفمان.
    Bueno, Asegúrate de decirle a tu mujer lo agradecida que le estoy. Open Subtitles حسناً, رجاءً تأكّد من إخبار زوجتك كم أنا مُمتنّة لها.
    Asegúrate de usarlos. Es frío allá al anochecer. Open Subtitles تأكّد من ارتدائهما، فالجو بارد هناك باللّيل.
    Precisamente. Asegúrate de borrar tu propia memoria cuando termines. Open Subtitles بالضبط، تأكّد جيداً من مَسْح ذاكرتُكِ متى أنتُهيت.
    Asegúrate de que llegue bien. Open Subtitles إليك عشرة دولارات إضافية، تأكّد أنها وصلت بالسلامة
    Asegúrate de que cae en el 4º. Open Subtitles تأكّد أن رجلك سيهبط في الرابع.
    Amarra a Isabel al cobertor por favor y Asegúrate que no este muy apretada. Open Subtitles قيّد إيسابل فى مؤخّرة الحظيرة من فضلك و تأكّد ان العقدة محكومة جدًّا
    Asegúrate de, amablemente, olvidarte de proporcionar la dirección del remitente, maldito idiota. Open Subtitles كيف ترسله أرسله بالبريد السريع تسليم اليوم التالي تأكّد من عدم تزويده بعنوان عائد
    Asegúrate de barajar esta vez las cartas, Izquierda.. Open Subtitles تأكّد بأنّك تَخْلطُ بطاقاتهم هذا الوقتِ، يسار.
    la próxima vez que hagas las compras... Asegúrate de pedir el nutritivo y delicioso Cream of Wheat. Open Subtitles تأكّد من أن تطلبه بالأسم. القشطة المغذّية واللذيذة للحنطة.
    Hagas lo que hicieras, Asegúrate de que le pase a otro. Open Subtitles أي كان ما ستفعله، تأكّد من أنه يحدث لشخص آخر.
    Sólo Asegúrate por favor que cualquier decisión que tomes... puedas vivir con ella. Open Subtitles فقط رجاء تأكّد ..مهما كانقرارك. سيمكن أن تعيش معه.
    Asegúrese de darle la medicina 6 veces al día y manténgale la cola elevada. Open Subtitles تأكّد من أن يحصل على دوائه ست مرات في اليوم وأبق ذيله مرفوعاً.
    Como no podía ganarme en la pista, se aseguró de que fuese a la cárcel. Open Subtitles هو لا يستطيع هزمي في القفص، لذا تأكّد بأنّني دخلتُ السجن
    - y asegurate de que no vaya a ningún lado sola. - Open Subtitles تأكّد من أنها لا تستطيع الذهاب إلى أيّ مكان لوحده
    Estas fuentes han confirmado que elementos de las FARDC habían sido responsables de un total de 49 casos de violación. UN ووفقا لهذه البلاغات، تأكّد أن ما مجموعه 49 حالة من هذه الحالات قد ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة.
    Merrigan ha debido comprobar el bolso para asegurarse que la heroína estaba todavía allí. Open Subtitles Merrigan لا بدّ وأن دقّق الحقيبة إلى تأكّد الهيروين ما زال هناك.
    Asegúrense de deshacerse del chino y del niño. No dejen testigos. Open Subtitles تأكّد من أن تتخلّص من الرجل الصيني.والطفل. لا تترك شهوداً.
    Si se confirma la orden, deberá informar al director superior y al control interno del OSM. UN وإذا تأكّد الأمر، يلزم من العضو إبلاغ رئيسه الأعلى والرقابة الداخلية في الوكالة.
    En el párrafo 19, la Junta recomendó que el PNUMA aplicara estrictamente las disposiciones de la instrucción administrativa relacionada con los gastos de viaje u obtuviera nuevas medidas de la Secretaría de las Naciones Unidas si se confirmaba que las disposiciones vigentes eran inadecuadas, recomendación con la que el PNUMA estuvo de acuerdo. UN 390 - في الفقرة 19 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يطبّق الأحكام الواردة في الأمر الإداري بخصوص تكاليف السفر تطبيقا صارما أو أن يستصدر من الأمانة العامة للأمم المتحدة تدابير جديدة إذا ما تأكّد عدم ملاءمة الأحكام الجارية.
    El posible valor de esos datos para su utilización en una amplia gama de aplicaciones se había previsto incluso antes del comienzo de la era espacial y se confirmó tras el lanzamiento y funcionamiento satisfactorio de los primeros satélites de teleobservación. UN وقد كانت إمكانات الانتفاع بهذه البيانات في طائفة واسعة من التطبيقات مُتوقَّعَةً حتى قبل بداية عصر الفضاء، ثمّ تأكّد ذلك عقب النجاح في إطلاق وتشغيل السواتل الأولى من سواتل الاستشعار عن بُعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more