"تجاربه" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus experiencias
        
    • su experiencia
        
    • sus experimentos
        
    • sus propios experimentos
        
    • sus ensayos
        
    • hizo sus pruebas
        
    • las experiencias
        
    • propia experiencia
        
    • experimentar con
        
    • experimentos con
        
    Recientemente brindó un relato conmovedor de sus experiencias en el Washington Post. UN وحكى مؤخرا في صحيفة واشنطن بوست قصة مؤثرة عن تجاربه.
    Por ese motivo, era imprescindible que el PNUD divulgara sus experiencias positivas y sus logros. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج اﻹنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    Por ese motivo, era imprescindible que el PNUD divulgara sus experiencias positivas y sus logros. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج الإنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    El Sr. Rwenderie desea ahora declarar públicamente que pondrá su experiencia a disposición del Sr. Yumkella en cualquier función que éste estime adecuada. UN وقال إنه يود أن يصرّح اليوم علنا بأنه سيضع تجاربه رهن إشارة السيد يومكيللا بأي صفة يراها السيد يومكيللا مناسبة.
    Mi delegación desea indicar que está dispuesta a compartir con otros países su experiencia en la esfera de la reforma administrativa. UN ويود وفد بلدي أن يشير الى استعـــداده ﻷن يتشاطر مع البلدان اﻷخرى تجاربه فـــي ميـــدان اﻹصلاح اﻹداري.
    y el Dr. Mullis estaba hablando sobre sus experimentos, y me di cuenta de que yo casi me convertí en un científico. TED كان الدكتور موليس يتحدث عن تجاربه وأدركت بأنني كدت أن أصبح عالماً
    El día que anunciamos nuestro noviazgo, él me dijo de sus experimentos. Open Subtitles اليوم الذي أعلنا به خطبتنا أخبرني عن تجاربه
    El Fondo tenía una función clave que desempeñar en cuanto a promover las cuestiones que figuraban en su mandato y compartir con otros sus experiencias y conocimientos especializados. UN وللصندوق دور رئيسي يتعين الاضطلاع به في الدعوة للقضايا التي تنطوي عليها ولايته وفي تبادل تجاربه وخبراته.
    El Fondo tenía una función clave que desempeñar en cuanto a promover las cuestiones que figuraban en su mandato y compartir con otros sus experiencias y conocimientos especializados. UN وللصندوق دور رئيسي يتعين الاضطلاع به في الدعوة للقضايا التي تنطوي عليها ولايته وفي تبادل تجاربه وخبراته.
    En ese informe, el FNUAP destacó sus experiencias y su participación en los enfoques sectoriales. UN وأبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان، في هذا التقرير، تجاربه ومشاركته في النُهج القطاعية الشاملة.
    Han aumentado las actividades del UNIFEM para aprovechar sus experiencias y las de esos asociados, así como para compartir conocimientos dentro y fuera del Fondo. UN وقد ازدادت الجهود المبذولة في مختلف أجزاء الصندوق للتعلم من تجاربه وتجارب شركائه، وتقاسم المعرفة داخل الصندوق وخارجه.
    Respecto de la asistencia humanitaria, señaló que el UNFPA había aprendido mucho de sus experiencias previas y estaba creando una base de conocimientos y mejorando su capacidad de respuesta rápida. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية، لاحظت أن الصندوق قد استخلص دروسا كثيرة من تجاربه السابقة، وأنه بصدد بناء قاعدة معرفية والقدرات اللازمة للاستجابة السريعة عند الحاجة إليها.
    La HKFWC revisó y publicó sus experiencias en la prestación de servicios a la mujer, con el fin de promover cuestiones de interés para la mujer. UN استعرض الاتحاد ونشر تجاربه في خدمة المرأة بهدف النهوض بالقضايا التي تشغل المرأة.
    El Administrador relató a la Junta parte de su experiencia en relación con la ejecución de programas en Bangladesh. UN وقدم للمجلس وصفا لعدد من تجاربه المتصلة بإنجاز البرامج في بنغلاديش.
    El Administrador relató a la Junta parte de su experiencia en relación con la ejecución de programas en Bangladesh. UN وقدم للمجلس وصفا لعدد من تجاربه المتصلة بإنجاز البرامج في بنغلاديش.
    El FNUDC parece haber sacado provecho de su experiencia en materia de integración nacional y ha reconocido que se trata de un componente estratégico necesario. UN ولقد استفاد الصندوق فيما يبدو من تجاربه السابقة في كفالة التكامل الوطني، وأدرك أنه عنصر استراتيجي ضروري.
    Deberíamos agradecerle a Víctor que dejara sus experimentos. Open Subtitles يجب علينا أن نكون ممتنين لفيكتور لتركه تجاربه
    Imperturbable, Tesla continuó sus experimentos con... energía inalámbrica por otros 6 meses. Open Subtitles بأعصاب هادئه اكمل تيسلا تجاربه لست اشهر اخري
    Cuando Henry se retiró, me mantuvo al tanto de sus experimentos. Open Subtitles بعدما تقاعد هنري أبقاني على علم بمستجدات تجاربه
    En colaboración con el Centro de Tecnología Espacial y Microgravedad Aplicadas y el Centro Aeroespacial Alemán (DLR), ese programa da al equipo de investigación elegido la posibilidad de realizar sus propios experimentos de microgravedad en la torre de caída de Bremen (Alemania). UN وهو يقدِّم، بالتعاون مع مركز تكنولوجيا الفضاء التطبيقية والجاذبية الصغرية والمركز الألماني للفضاء الجوي، إلى الفريق البحثي المختار الفرصة لإجراء تجاربه الخاصة في مجال الجاذبية الصغرية في برج الإسقاط في بريمين، ألمانيا.
    La mayoría de las Potencias nucleares ha puesto fin a sus ensayos. UN وهكذا، قام أغلب البلدان النووية حالياً بإنهاء تجاربه.
    Al no hacerlo así, el equipo encargado de la conversión de los datos hizo sus pruebas con riesgo de modificación no intencional de los datos. UN وبغير ذلك، أجرى الفريق المسؤول عن تحويل المعطيات تجاربه في ظل خطر التعديل غير المقصود للمعطيات.
    Con ese fin, el Fondo ha elaborado un sistema de evaluación de proyectos, que se funda en el conjunto de conocimientos especializados del Fondo, las experiencias pasadas y los insumos del PNUD y otros asociados eventuales. UN ومن ثم وضع الصندوق نظاما لتقييم المشاريع يعتمد على الخبرة الفنية الداخلية لدى الصندوق وعلى تجاربه السابقة فضلا عن مدخلات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الشركاء المحتملين.
    El Grupo de Promoción de Relaciones con Empresas del Banco Mundial ha determinado cuatro esferas de riesgo, sobre la base de su propia experiencia y consultas con empresas, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN وحدد فريق البنك الدولي المعني بالشراكات التجارية والاتصال مجالات المخاطر الأربعة، استنادا إلى تجاربه ومشاوراته مع المؤسسات التجارية والحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Mientras tanto, en América, Thomas Alva Edison había comenzado a experimentar con válvulas de vacío, produciendo la primera bombilla comercial de luz incandescente en 1878. Open Subtitles بينما في امريكا كان أديسون قد بدأ تجاربه علي انابيب مفرغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more