"تحسين قدرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la capacidad
        
    • Mayor capacidad de
        
    • aumentar la capacidad
        
    • mejora de la capacidad
        
    • Aumento de la capacidad
        
    • mejoramiento de la capacidad
        
    • Mejor capacidad de
        
    • mejorar su capacidad
        
    • fortalecer la capacidad
        
    • mejorando la capacidad
        
    Apoya también todo esfuerzo para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de responder con mayor rapidez a situaciones de conflicto. UN كما أنه يؤيد كل جهد يستهدف تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لما يستجد من حالات الصراع.
    En el informe se señala que, si bien se han hecho algunos progresos iniciales para mejorar la capacidad de la Organización, no son suficientes. UN ويلاحظ التقرير أنه في الوقت الذي يحرز فيه قدر من التقدم المبدئي في تحسين قدرة المنظمة فإن هذا لا يكفي.
    En tal sentido, es una alternativa importante que debe ser examinada cuando se debatan las formas de mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإنه يصبح خيارا هاما تجب دراسته عند مناقشة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para encabezar la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    mejora de la capacidad de los gobiernos de cumplir sus compromisos internacionales UN تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية
    DE LA PAZ Aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Con este proyecto se trata de mejorar la capacidad del poder legislativo para examinar y formular las políticas y de fortalecer la Biblioteca del Congreso. UN ويرمي المشروع إلى تحسين قدرة الجهاز التشريعي على استعراض السياسات وصياغتها عن طريق تحسين مكتبة الكونغرس.
    Con ello se consiguió mejorar la capacidad del personal para identificar, preparar, aplicar y evaluar medidas relacionadas con el uso económico de la energía. UN وأسفر ذلك عن تحسين قدرة الموظفين على تحديد التدابير المتعلقة بحفظ الطاقة ووضعها وتنفيذها وتقييمها.
    Resolvamos mejorar la capacidad de las Naciones Unidas proporcionándoles los recursos y las funciones, así como los poderes de coordinación que son esenciales para sus tareas. UN ولنوطد العزم على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة بإعطائها الموارد والوظائف والسلطات التنسيقية اللازمة لتنفيذ مهامها.
    Quizá lo más urgente sea la necesidad de mejorar la capacidad de reacción de las Naciones Unidas para abordar emergencias repentinas o complejas. UN وربما يكون أكثرها إلحاحا الحاجة إلى تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في تعاملها مع حالات الطوارئ المفاجئة أو المعقدة.
    - mejorar la capacidad resolutiva y calidad de los servicios de salud; UN تحسين قدرة صنع القرارات ونوعية الخدمات الصحية؛
    Supone mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluidas la gestión de los sistemas de aplicación. UN وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ.
    La cuestión de mejorar la capacidad y la eficiencia de las Naciones Unidas para responder a las crisis internacionales es un tema de interés actual. UN إن مسألة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة وكفاءتها في الاستجابة لﻷزمات الدولية هي موضوع من مواضيع الساعة.
    ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para dirigir la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لإجراء انتخابات ذات مصداقية وإجراء تلك الانتخابات
    Esas oficinas reforzarán la Mayor capacidad de asuntos civiles de la Misión mediante una presencia en esas regiones. UN وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة.
    Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية.
    Parte de ese esfuerzo tiene que consistir en aumentar la capacidad de alerta temprana de las Naciones Unidas. UN ولعل جزءا من هذا الجهد يتمثل في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الانذار المبكر.
    Como cuestión prioritaria, el Comisionado General inició un examen de la gestión encaminado a aumentar la capacidad del Organismo para funcionar en un entorno cambiante. UN وتصدرت أولويات المفوض العام مراجعة للتنظيم اﻹداري، هدفها تحسين قدرة الوكالة على العمل في بيئة متغيرة.
    mejora de la capacidad de los pequeños agricultores para abastecer los mercados mundiales 12 - 19 7 UN تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية 5
    El Consejo de Seguridad otorga gran importancia al Aumento de la capacidad de las Naciones Unidas de hacer frente a la necesidad de un despliegue y refuerzo rápidos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يعلق مجلس اﻷمن أهمية كبيرة على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة الحاجة إلى سرعة وزع عمليات حفظ السلم وتعزيزها.
    El mejoramiento de la capacidad de planificación debía incluir también un procedimiento para determinar, en una etapa temprana, países que podrían aportar contingentes, así como altos funcionarios militares y civiles. UN ورئي أن تحسين قدرة التخطيط ينبغي أن يكون مشتملا أيضا على إجراء يتيح القيام في مرحلة مبكرة بتحديد المساهمين بالقوات المحتملين وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين.
    Por consiguiente, el mantenimiento de una gama limitada de material en un depósito logístico central es valioso en términos de una Mejor capacidad de respuesta operacional y de ahorro de recursos. UN ولذا يعد الاحتفاظ بمجموعة محدودة من العتاد في مستودع السوقيات المركزي أمر له قيمته من حيث تحسين قدرة الاستجابة التشغيلية وتوفير النفقات.
    Sería fundamental mejorar su capacidad de reunión y análisis de la información para comprender mejor los peligros y los riesgos en el país. UN ومن الجوهري تحسين قدرة البعثة على جمع المعلومات وتحليلها، بغية تحسين فهم الأخطار والمخاطر في البلد.
    fortalecer la capacidad de los equipos de gestión en casos de desastre para satisfacer las necesidades de todos los grupos de mujeres y hombres y trabajar con éstos. UN تحسين قدرة أفرقة إدارة الكوارث على تلبية احتياجات جميع المجموعات النسائية والرجالية والعمل مع هذه المجموعات.
    Se está mejorando la capacidad de planificación de las Naciones Unidas, lo que contribuirá a reducir el tiempo total de respuesta. UN ويجري العمل على تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط مما يساعد على تخفيض الوقت اﻹجمالي للرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more