"تحصيل الأنصبة المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recaudación de cuotas
        
    • la recaudación de las cuotas
        
    • el cobro de las cuotas
        
    • se recauden las cuotas
        
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Según esa práctica no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Esta disminución indica que la recaudación de cuotas ha mejorado. UN وهذا الانخفاض يشير إلى إحراز تقدم في تحصيل الأنصبة المقررة.
    Una vez más la Organización depende de la recaudación de las cuotas de un pequeño grupo de países antes de fin de año. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    la recaudación de las cuotas ha registrado una mejora constante en cuanto al número de Estados Miembros que pagan la totalidad de las cuotas o reducen las cuotas pendientes a la Organización. UN وقد دل تحصيل الأنصبة المقررة على تحسن مطرد من حيث عدد الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل أو تخفض من المستحقات المتأخرة التي تترتب عليها تجاه المنظمة.
    Sin embargo, la Corte señala que no se encuentra en condiciones de adoptar por cuenta propia medidas en relación con el cobro de las cuotas asignadas pendientes de pago y considera que se trata de un asunto que compete principalmente a la Asamblea de los Estados Partes. UN غير أن المحكمة تلاحظ أنه ليس بوسعها أن تتخذ بنفسها تدابير بشأن تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة، وترى أن هذا الأمر يخص جمعية الدول الأطراف أساسا.
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esa política, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على تلك السياسة، لم تُعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    De acuerdo con esas normas, no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    En general, en el año 2000 habrá una mejor situación de efectivo, mejorará la recaudación de cuotas y habrá un mejor nivel de deuda. UN 34 - وبوجه عام، ستكون الحالة النقدية أفضل في عام 2000، كما ستكون عملية تحصيل الأنصبة المقررة أفضل وسيتحسن مستوى الدين.
    recaudación de cuotas en más de una moneda UN بـاء - تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة
    B. recaudación de cuotas en más de una moneda UN باء - تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة
    Por ejemplo, el OIEA está estudiando la posibilidad de abandonar el sistema de recaudación de cuotas en varias monedas, dada la complejidad que supone mantener sistemas múltiples. UN فعلى سبيل المثال، تنظر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحول عن نظام تحصيل الأنصبة المقررة بعملات متعددة بالنظر إلى التعقيد الذي ينطوي عليه تعهد نظم متعددة.
    Con arreglo a la norma de las Naciones Unidas indicado en el párrafo cuarto de la sección de activos de la nota 2 supra, no se ha hecho ninguna reserva en previsión de demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago. UN واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة الواردة في الفقرة الرابعة من الفرع المتعلق بالأصول من الملاحظة 2 أعلاه، لم ترصد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Si la recaudación de cuotas durante el año en curso llega al nivel esperado, la Organización dispondrá de cerca de 1,3 millones de euros que podrá destinar a reforzar su representación sobre el terreno en 2005, ya sea ampliando su representación en cuatro o cinco oficinas regionales o estableciendo 20 nuevas suboficinas en locales de las Naciones Unidas. UN وقال بعد ذلك إنه لو سار معدل تحصيل الأنصبة المقررة في السنة الحالية على النحو المتوقع له، فسيكون لدى المنظمة نحو 1.3 مليون يورو للاستخدام في تعزيز حضورها الميداني في عام 2005، إما بتوسيع نطاق تمثيلها في 4 أو 5 مكاتب اقليمية، أو بفتح 20 مكتبا صغيرا جديدا في مقار الأمم المتحدة.
    El Fondo de Operaciones se reconstituirá en 2006 con cargo a la recaudación de las cuotas suplementarias percibidas para el incremento de la seguridad. UN وسيغذى صندوق رأس المال المتداول في عام 2006 من تحصيل الأنصبة المقررة الإضافية التي تدفع من أجل التعزيزات الأمنية.
    Según esas normas, no se ha hecho ninguna provisión para demoras en la recaudación de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    La Administración siguió aplicando su política establecida de no hacer provisión para la recaudación de las cuotas pendientes de pago. UN وواصلت الإدارة اتباع سياستها المعلنة في السابق والقاضية بعدم رصد أي اعتماد لمواجهة أية تأخيرات في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة.
    Si bien muchos Estados Miembros han respondido a los esfuerzos de la Secretaría por mejorar el cobro de las cuotas correspondientes al ejercicio en curso y de las cuotas atrasadas, varios contribuyentes importantes no han pagado las sumas que adeudan, o bien lo han hecho sólo parcialmente. UN وفي الوقت الذي استجاب فيه عدد كبير من الدول الأعضاء لجهود الأمانة العامة من أجل تحسين تحصيل الأنصبة المقررة الحالية والمتأخرة، فإن عددا من الدول الكبرى لم يدفع شيئا أو لم يدفع سوى جزء من المبالغ المستحقة عليه.
    La futura liquidación de las obligaciones por concepto de contingentes y equipo depende totalmente de que se recauden las cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz que están en mora desde hace mucho tiempo. UN وتتوقف تصفية الالتزامات لقاء القوات والمعدات توقفا شبه كامل في المستقبل على تحصيل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام التي طال الآن تأخير سدادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more